联邦关于牧场的法律规定
适用于国有牧场管辖的法案包括1934年的泰勒放牧法(Taylor Grazing Act,TGA),1969年的国家环境政策法,1973年的濒危物种保护法,1976年的联邦土地政策及管理法,1978年的公共牧场促进法,以及1971年的野生自由马驴法。1933年,科罗拉多州众议员Edward T.Taylor重新提出法案,在联邦内政部之下建立牧业管理机构以管辖牧场,即TGA。该法案规范了国有土地的放牧活动以保护牧场环境。基于该法案建立的牧业管理局于1946年与联邦土地办公室(General Land Office)合并成立了现在的联邦土地管理局(BLM)。
在TGA法案之前,公共土地上的放牧活动即已存在。该法案旨在防止过度放牧、授权合法放牧并保证放牧“不涉及这块土地的权利、所有权及相关权益(right, title or interest)”。这一解释于2000年得到最高法院法官的一致支持。TGA允许土地管理局就牧场生态环境的变化增加或减少放牧活动,且规定放牧许可的变更需基于每10年至少一次的环境评估,同时放牧者在续订放牧许可时有优先权。
内华达州关于放牧的法律规定
根据内华达大学Gary McCuin和Steve Foster所著的文章,内华达州于1893年在《内华达州公共牧场法(Nevada Open Range Law of 1893)》中规定,“牲畜的所有者在公共牧场上大规模放牧时”可免除擅闯的民事责任(译者按:即在这种情况下不适于trespass这个概念,也不会因此被追究法律责任)。在此处,公共牧场(Open Range)被定义为“一切未封闭的且放牧着经由惯例、执照、租约或许可拥有的牛、羊或其他家畜的非城镇土地(all unenclosed land outside of cities and towns upon which cattle, sheep or other domestic animals by custom, license, lease or permit are grazed)”不过,联邦于1934年通过的TGA(见上段)已经进一步规定了国有土地上的放牧问题,违反这一法案者须被追究联邦的民事和刑事责任。
4月12日的冲突和围捕牛群行动的中断
4月12日早晨,一群全副武装的人聚集在写有“为天赋自由而战”的旗帜下。身着迷彩服的武装人员佩戴无线电通讯设备提供警戒。多人声称听到了聚集者高喊“那些政府的暴徒”。Bundy面对示威者发表演说,声称“我们绝不承认土地管理局的权威或合法性,也绝不惧怕他们或警方的武力”,并称“我们准备着用武力夺取政权(We’re about ready to take the country over with force)!”在土地管理局宣布围捕牛群的行动中断后,Bundy主张(示威者)在一条高速路上设置路障。武装抗议者阻断15号洲际公路两小时之久,造成了双向超过三英里的大堵车。武装抗议者还向扣押牛群的地点聚集,展开长达数小时的抗议。土地管理局的执法人员通过广播威胁使用催泪弹。前亚利桑那州警长Richard Mack也参加了抗议,他声称抗议者们已经准备“作为一种战略,将妇女们置于抗议人群的最前方。只要对面开火,全世界都会在电视上看到联邦执法者射杀妇女的镜头”。一些骑手带领抗议者与全副武装的执法人员(包括狙击手)正面对峙,另一部抗议者则占据高速公路的一个隘口,从高处提供掩护。
拉斯维加斯市警局副局长Tom Roberts宣布将在30分钟内归还Bundy的牛只以便缓解局势。土地管理局也宣布出于安全考虑将中断围捕行动。Clark县警长Gillespie也出面调停双方的冲突,他说,“如果抗议者威胁要制造骚乱或在本县境内使用暴力,我将介入并确保公众的安全。”土地管理局局长Neil Kronze在周六发表声明,“基于目前的局势,经过与执法部门的磋商,我们出于对公众和我局雇员安全的深切关心而做出此决定(将牛还给Bundy)。”
土地管理局发言人Craig Leff在一封电子邮件中表示,“围捕行动已经结束”,但土地管理局仍将寻求“行政和司法途径”解决这一问题,并打算通过诉讼手段向Bundy追讨逾百万美元的放牧费。
拉斯维加斯警方声称Mesquite(地名)的商家由于此次冲突而收到了(来自抗议者的?)威胁。据报,有人看到武装分子携带大口径武器组成环形阵贴身保护Bundy,并建立了检查站(译者按:就像真的打仗一样)。
来自媒介的反应
在起义持续期间,电视节目主持人Sean Hannity远程采访了Bundy。Hannity担心事情将向可怕的方向发展。他说,“这是公共土地,……我不是牧场主,但我觉得联邦政府应该感谢牧场主们,牧场主们免费为政府修剪草坪,还要为此缴纳巨额费用……”
Las Vegas Review-Journal发表评论称土地管理局的做法是正确的,不过这次冲突也表明联邦政府在各州的土地所有权存在问题,联邦政府应当考虑变卖这些争议土地。Casper Star-Tribune则认为Bundy欺骗了纳税人,“羞辱了怀俄明和整个西部那些勤奋工作、老实纳税且与联邦管理人员保持良好关系的牧场主们”。
来自Bundy及其支持者的反应
4月18日,大约1500名Bundy的支持者集会狂欢。他们吃着Bundy的牛肉,朗诵牛仔的诗歌,并高举“来自本国的恐怖分子”的旗帜(引自Harry Reid)。Bundy声称他会每天召开新闻发布会。一些抗议者将这次起义称之为“Bunkerville之战”,尽管双方并未真正交战。一些茶党运动的支持者与Bundy站在一起,其中包括内华达州茶党组织的几名成员,他们于4月11日在拉斯维加斯警局外进行了抗议,指责局长Gippespie未能保护本州人民免遭联邦政府的欺凌。
Bundy家族因重获其牛群而宣称胜利。在土地管理局撤离后,电视主持人Sean Hanntiy问Bundy他对Harry Reid参议员“这事还没完”的言论有何看法,Bundy说,“我对Reid没什么好说的,但我要对全国各地的警长们说一句,缴了那些联邦官员的械(Disarm the federal bureaucrats)。”更有一名支持Bundy的武装团体领袖威胁Reid参议员,指责他“挑动内战”。国会警察发言人称他们将就这些言论继续展开调查。
译者后记:就现有的信息来看,Bundy算不算英雄暂且不好说,但他多次触犯联邦法律且拒不认错基本是板上钉钉的事实。法院不止一次判他败诉、要求他付钱,他自己的主张则当庭被判不成立。目前也任何证据表明Bundy是被冤枉的。在这种情况下,联邦土地管理局过了这么多年才最终下定决心围捕并驱逐Bundy非法放牧的牛(而不是专门抓牛抵债),而Bundy则召集人马用武装对峙的方式逼迫政府服软,已经显得有点过火。再加上他发表的一系列危险言论,如果没有颠覆性的信息出现,我无法把这样一个人和“英雄”划上等号。此外,抗议者在自己和执法者都全副武装的情况下,还主张要妇女站在抗议人群的最前列,在道义和人品上是否值得商榷?总之,之前国内互联网世界疯传的那个“抗强拆英雄”的Bundy,我看可以休矣。作者: choi 时间: 5-3-2014 09:48
(1) I live in Boston, Massachusetts. We are liberal, anti-gun--whereas I am conservative and pro-gun, though I have never owned one--and have no ranch. So nobody here cares about this thing or person.
(2) I did not know what was going on until this morning, when I finished the first half of the latest PRINT issue of Economist (today another print issue is officially started). Please enjoy yourself.
My comment:
(a) I read only three paragraphs, and can guess the rest. You see, it is widely known--check the Web, please--that many ranchers west of the Rockies simply want their cattle to graze on federal lands but will not pay a dime. There is no federal lands (including forests)--or Indian reservations--in Massachusetts, so we do not have such an issue here.
(b)
(i) The English surname Bundy is “variant of Bond.”
(ii) The English surname Bond refers to “a peasant farmer or husbandman, [derived from] Middle English bonde (Old English bonda, bunda, reinforced by Old Norse bóndi). * * * the term came to signify a farmer holding lands from, and bound by loyalty to, a lord”
Dictionary of American Family Names, by Oxford University Press.作者: choi 时间: 5-3-2014 09:49
My comment: Some people are self-destructive.
"This stance made him a darling of some conservatives in the media and Republican circles upset over what they've deemed government overreach. Militiamen rallied by the side of the 67-year-old rancher as federal rangers tried to force him off his land. Bundy won that standoff, but he didn't stop talking [he had talked about how bad the feds were].
"in comments first reported by The New York Times and later seen on video [also in Nytimes.com]. [Bundy said,] 'They abort their young children, they put their young men in jail, because they never learned how to pick cotton. And I've often wondered, are they better off as slaves, picking cotton and having a family life and doing things, or are they better off under government subsidy? They didn't get no more freedom. They got less freedom.'
"On Thursday [Apr 24, 2014], in an exclusive interview with CNN's Bill Weir, Bundy was asked to elaborate on his remarks. * * * Weir at one point challenged the Nevada rancher about whether he was any more or less a 'welfare queen' since his cattle have been feeding off the government, literally, by eating grass on public land. Bundy's response: 'I might be a welfare queen. But I'll tell you I'm producing something for America and using a resource that nobody else would use or could use. I'm putting red meat on the table.'