Note:
(a) In English, the cry of a sheep and a goat--both sound the same to the uninitiated--is “bleat” or “baa” (the latter being an imitation).
(b) Both 辛集市 and 石家庄市无极县 may be found in 河北省
zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B2%B3%E5%8C%97%E7%9C%81
(section 3 行政区划)
(c) The above Chinese-language photo album is translated from that in an English-language PRINT report, which of course does not have the album.
Richard Silk and Lucy Craymer, China Downturn Is Baaad for Lambskins. Wall Street Journal, Jan 7, 2015. www.wsj.com/articles/sheep-farme ... es-falls-1420579981
("Australian and New Zealand farmers are having a tough time selling lambskins as China’s tanneries face slowing demand for the products, particularly from Russia, and as Beijing cracks down on some chemical-intensive processing plants")
(i) It is clear that the lambskins in the tanneries mentioned in the photo album comes from abroad, rather than domestic.
(ii) The WSJ print report also mentions sheepskins.
lambskin (n): "a lamb's skin or a small fine-grade sheepskin or the leather made from either; specifically : such a skin dressed with the wool on and used especially for winter clothing” www.merriam-webster.com/dictionary/lambskin