Edward Wong, Silk Craft Fades in Village That Clothed Emperors. New York Times, Oct. 12, 2010.
http://www.nytimes.com/2010/10/12/world/asia/12silk.html?_r=1&scp=1&sq=sericulture&st=cse
Note:
(1) sericulture (n; Latin SERIcum silk + English culture): "the production of raw silk by raising silkworms"
(2) Jili 辑里丝
http://zh.wikipedia.org/zh/%E8%BE%91%E9%87%8C%E4%B8%9D
(原名七里丝; 浙江省湖州市南浔区南浔镇南郊七里雪荡河附近的七里村)
Why and when did 七里 change to 辑里?
(a) 陈小林, 湖州“辑里湖丝”辑里村. 湖州日报, July 29, 2010.
http://zj.people.com.cn/GB/186935/12286399.html
(“七里”之称,按温氏 [明朝温体仁宰相] 《七里村志》的记载,缘于至马腰、南浔各七里,“以其均道,故名。” 辑里之名,村老言之为明崇祯年间温体仁雅化“七里”而称。清雍正年初,南浔人范颖通在《研北居琐录》中已称辑里村。)
(4) Four Elephants 四象
(5) Zhang Shiming 张石铭 (名钧衡,字石铭; 1871-1927; 南浔人; 南浔四象(头等巨富)之一张颂贤之长孙; his estate was 懿德堂, of which 适园 is a part)
(a) 張南琛 and 宋路霞, 張靜江、張石銘家族: 一個傳奇家族的歷史紀實. 重慶出版社, p. 112 (2006).
http://books.google.com/books?id=jqRcxtVwMgsC&pg=PA112&lpg=PA112&dq=%E8%87%BA%E7%81%A3%E4%B8%AD%E5%A4%AE%E5%9C%96%E6%9B%B8%E9%A4%A8+%E5%BC%B5%E7%9F%B3%E9%8A%98+%E9%81%A9%E5%9C%92&source=bl&ots=O-KoM1LfD6&sig=Jf8-qyB5mTAHoxu7zbhx9CohU3Q&hl=en&ei=nsW1TNPoFML98Aaz-pXkCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CBkQ6AEwAQ#v=onepage&q=%E8%87%BA%E7%81%A3%E4%B8%AD%E5%A4%AE%E5%9C%96%E6%9B%B8%E9%A4%A8%20%E5%BC%B5%E7%9F%B3%E9%8A%98%20%E9%81%A9%E5%9C%92&f=false
(現存臺灣國家圖書館的適園三代藏書[heading:] 現在臺灣國家圖書館的善本書庫裹,收藏著一大批張氏家族的藏書,是張石銘、張芹伯、張蔥玉 祖孫三代的藏書)
適園 in traditional Chinese = 适园 in simplified.
(i) I have to use traditional Chinese, because this book (an authorized version published in Taiwan) is available in this form in Books.google.com.
(ii) The co-author 張南琛 is said to be offspring of the above Zhang clan. Nelson Chang and R. (for Robert) Parker Crowell co-founded Chang-Crowell Mgmt. Corp. of Connecticut.
(iii) The section mentioned 蔣汝藻 傳書堂 and 劉承斡 嘉業堂.