My comment:
(a) There is no English version in the www.nytimes.com.
(b) "学生们跟着 'The Hokey Pokey'(一首经典的英文儿歌)边唱边跳,听我们助教朗读Dr. Seuss在1957年的经典作品《The Cat and the Hat》,和我们玩 'Simon Says'(一个考小孩听力的游戏)。
For "The Hokey Pokey," see hokey cokeyen.wikipedia.org/wiki/Hokey_cokey
(c) Regarding quotation 4. In Taiwan, we also said WC and pronounce English the British way--at least try to (when I was there). After having been to US, I can not understand why Taiwan emulated British, not American. pronunciation.