Nite:
(a) Teresa Buczacki (also known as Han Xiu; English translation by Carl Shen), Refraction; An American girl in mainland China. Taipei: Youth Cultural Enterprise Co, Ltd 幼獅文化事業股份有限公司, 1995 (in English).
(b) 原名赵韫慧. Hence another alias of hers: Teresa YH Chao.
(c) 韩秀, 当过知青的 '美帝' 女儿. 炎黄世界杂志, 2010
(about the author: "编者按: * * * 1964年从北大附中高中毕业后不久,下乡到山西省曲沃县林城公社林城大队务农。1967年转赴新疆生产建设兵团农三师四十八团五连 * * * 韩秀曾先后在美国国务院外交学院和约翰•霍普金斯国际关系学院教授中文与中国文学。"/ in her own words: "父亲在重庆也认识了我的母亲——一位中国姑娘。1945年,日本投降,“二战”结束,我的父亲带着我的母亲离开了中国,返回美国纽约。1946年,我出生在曼哈顿。当时父亲正驻节新西兰,他赶回曼哈顿,看到了我,然后返回新西兰。 * * * 我在一岁半的时候被我母亲托付给一对美国青年,他们带我搭乘一艘美国军舰,漂洋过海来到了政权更替中的中国。在上海接船的,是我的外祖母和她一位远亲赵清阁女士 [the only Chao in this article]。 * * * 我是跟着外婆 [surnamed Cie] 长大的。外婆是无锡人,出身富裕的大家庭。1937年外公去世后,外婆便考进国民政府的统计部作了一位公务员。政权易帜,外婆为了等我而失去了南迁的机会。 * * * 我婴儿时期的乳娘是一位日本妇人 * * * 在船上与那对善良的美国夫妇在一起")
(d) obituary of Teresa's mother:
Val's father was surnamed Chen and mother Xie. Val's relationship with Hanen (Teresa's father) was not mentioned in the obituary; Likely Val and Hanen were never married. See stories about Teresa below.
Note:
(a) The surname Hanen may be Scottish ("unexplained") or German ("from Middle High German: probably from a house name, zem hanen 'at the sign of the rooster' (see Hahn)" ). Patrick Hanks, Dictionary of American Family Names. Oxford University Press, 2003.
(b) German-English dictionary:
* Hahn (noun masculine): cock, rooster"https://en.wiktionary.org/wiki/Hahn