一路 BBS

标题: New York Times STYLE Magazine (also known as T Magazine), Sept 22, 2019 (II) [打印本页]

作者: choi    时间: 10-9-2019 16:48
标题: New York Times STYLE Magazine (also known as T Magazine), Sept 22, 2019 (II)
Emily Tobin, Now and Then.

total text (consisting of two paragraphs):

"TOKYO'S KAGURAZAKA district lies just west of a canal that was once the outer moat of the Edo Castle. The neighborhood, home to samurai during that period, has long been known for its shrines and narrow alleys. Over the past decade, though, it's [it has] seen as a new wave of shops, restaurants and cultural venues that, as is so often true in Japan, honor the past and embraces the present in equal measure. Chief among them is Akomeya Tokyo in La Kagu, a high-end Japanese grocery with an attached restaurant and cafe that opened this year in a former book warehouse reimagined by an architect Kengo Kuma 隈 研吾 [Kuma being the surname, and go Chinese pronunciation of 吾]  in 2014. More browsing can be done at Koharuan コハルアン, which is filled with glass and ceramic works by contemporary Japanese artisans. And for indigo-dyed textiles, shirts and pinafores woven using the centuries-old Kasuri technique, visit Jokogumo.   

Kuma also oversaw the 2010 restoration of the Akagi shrine [see Note(a)], a 15th-century Shinto holy site-- here the sound of ringing bells is joined by that of gentle clapping as visitors ward off evil spirits. Afterward, you might enjoy dinner at one of Kagurazaka's classic ryotei [料亭, whose correct Romanization is ryōtei] -- Torijaya Bettei [in fact, Bettei Torijaya 別亭 鳥茶屋 (tori is Japanese pronunciation of 鳥, which can mean bird or chicken in Japan)] has the best udo suki -- or the new outpost of Toriko, which serves yakitori and wine, and then wander back to Trunk (House), a 70-year-old former geisha house that was converted to a rental property in August. The two-story structure's genkan style entryway looks onto a small indoor courtyard with azaleas, irises, Japanese holly fern and stones salvaged from the wall that once encircled Edo Castle.

Note:
(a)
(i) Kagurazaka  神楽坂
https://en.wikipedia.org/wiki/Kagurazaka
("Akagi Shrine (Akagi Jinja/赤城神社) was formerly at the top end of Kagurazaka. It was redeveloped with a new shrine and apartment complex, designed by Kengo Kuma and opened to the public in September 2010 [there is a photo]")

is presently located at 東京都新宿区.
(ii) 神楽坂
https://ja.wikipedia.org/wiki/神楽坂
("「神楽坂」の名称の由来について、「江戸名所図会 巻之四」(天保7年)によれば、この坂の右側に高田穴八幡の旅所があり、祭礼で神輿が通るときに神楽を奏したからとも、「若宮八幡の社」の神楽の音がこの坂まで聞こえたからともいわれる")

my rough translation: [There is an slope (of a hill) indeed] To the right of this slope there was a 旅所 (高田穴八幡), during a festival a palanquin would pass by with 神楽 playing. In addition, at this slope 神楽 from a shrine (若宮八幡の社) could be heard.  

(c) Japanese-English dictionary:
* tabi-sho 旅所 【たびしょ】 (n): "place where the sacred palanquin is lodged during a festival" (The "tabi" is Japanese pronunciation of 旅.)
* kagura 神楽 【かぐら】 (n): "ancient Shinto music and dancing"
* kome 米 【こめ(P)】 (n):"husked grains of) rice"
* くま 《隈》 (n): "corner [not the street corner (which sticks out), but a room corner (which sinks in)]; nook; recess"
* kojinmari こじんまり; こぢんまり《小じんまり; 小ぢんまり》 (adv,adv-to,vs) (uk) "snugly; neatly; compactly; cosily"
* yokogumo 横雲 【よこぐも】 (n): "wall or bank of clouds"  (The yoko and kumo are Japanese pronunciations of kanji 横 and 雲.)
* kagai 花街 【かがい】 (n): "red-light district; prostitution quarter; geisha quarter"

作者: choi    时间: 10-9-2019 16:48
本帖最后由 choi 于 10-10-2019 14:24 编辑

(d) Akomeya Tokyo in La Kagu
(i) Michiyo Nakamoto, Akomeya. Japonica.inf, June 26, 2015
japonica.info/akomeya/
("The name, which is a rather peculiar combination of the Japanese word for rice store – komeya [where ya is Japanese pronunciation for 屋] – and the English pronoun 'a,' points to its distinctive eclecticism")
(ii) Robbie Swinnerton, Akomeya: Kagurazaka Branch Puts the Kitchen First. Japan Times, May 18, 2019
https://www.japantimes.co.jp/lif ... puts-kitchen-first/
("More than just a grocery store, it’s a treasured source of foodstuffs and cookware from around the country. It also has a superb little restaurant, Akomeya Chubo [Akome 厨房], that should be on the bucket list of anyone craving simple, satisfying Japanese cooking. * * * Called 'la kagu' — apparently after the nickname for Kagurazaka among the local French community — the building [Akomeya Tokyo (as it occupies the entire former warehouse] has been open since 2014")

(e) Koharuan コハルアン

東京ウォーカー [Walker] 編集部, 暮らしに寄りそう作家物の器をチェック! Walker Plus, Aug 14, 2018
https://www.walkerplus.com/article/156010/
("2018年3月までは「神楽坂 暮らす。」という名でオープンしていた「コハルアン 」。旧名に馴染みのある方も多いかもしれないが、店主のはるやまさんが '小ぢんまりと営むはるやまの庵' という意味を込めて「コハルアン」に変更したという")

my rough translation: The store changed name from 神楽坂 暮らす (meaning: living in 神楽坂; its name until March 2018) to Koharuan. There may be [かもしれない] many people [ある方 = someone] who are familiar ]馴染み] with the old name, the proprietor [店主] named Haruyama [most likely 春山] adopted (changed into) Koharuan (contracted from 小ぢんまりと営むはるやまの庵 [The hermitage of Haruyama that runs/operates in a small/snug place]).

(f) "woven using the centuries-old Kasuri technique, visit Jokogumo"
(i) kasuri  絣
https://en.wikipedia.org/wiki/Kasuri
("Prior to dyeing [dying precedes weaving], sections of the warp and weft yarns are tightly wrapped with thread to protect them from the dye. When woven together, the undyed areas interlace to form patterns")

Here is the videotape: Having dyed the threads (bundled in cords), at 2:40 (two minutes and forty seconds into the tape) the artisan removed  unwrapped the wrappers, followed by weaving.  
手技TEWAZA「久留米絣」kurume pongee. YouTube.com, uploaded by 伝統工芸 青山スクエア [katakana for square (for shape or space)] on Nov 1, 2015.
https://www.youtube.com/watch?v=aK01S0ycKA4
(ii) Jokogumo  よこぐも
https://www.jokogumo.jp

, where j is pronounced like y.

(g)  "has the best udo suki -- or the new outpost of Toriko, which serves yakitori [焼き鳥 or 焼鳥 (chicken pieces grilled on a skewer] and wine, and then wander back to Trunk (House), a 70-year-old former geisha house that was converted to a rental property in August. The two-story structure's genkan style entryway looks onto a small indoor courtyard with azaleas, irises, Japanese holly fern and stones salvaged from the wall that once encircled Edo Castle."
(i) The udo is a thick noodle made of wheat. The suki is short for sukiyaki 鋤焼 (so named because in Japan it was cooked in 鋤;鋤焼 in the Web is also called Japanese hot pot) .
https://en.wikipedia.org/wiki/Sukiyaki
(ii) The name origin of Torikoトリコ
https://en.wikipedia.org/wiki/Toriko ("a Japanese manga series * * * [that] follows the adventures of Toriko, a Gourmet Hunter")
(iii) Natasha Levy, One-Room Hotel Trunk House Includes Tokyo's Tiniest Disco. Dezeen, Aug 21, 2019.
https://www.dezeen.com/2019/08/2 ... co-hotel-interiors/
(A) Natasha
https://en.wikipedia.org/wiki/Natasha
(The Slavic name is the diminutive form of Natalia)
(B) Photo 2 is the disco with a neon sign 花街, which is defined in (c).
(iv) genkan  玄関
(A) in modern Japanese houses or apartments
https://en.wikipedia.org/wiki/Genkan
(B) in ancient Japanese houses
https://ja.wikipedia.org/wiki/玄関
(v) Edo Castle  江戸城/ 千代田城
https://en.wikipedia.org/wiki/Edo_Castle
(After the resignation of the shōgun and the Meiji Restoration, it became the Tokyo Imperial Palace) is located at the present-day 東京都千代田区千代田.






欢迎光临 一路 BBS (http://www.yilubbs.com/) Powered by Discuz! X3.2