Welfare in Singapore/ The stingy nanny; The city-state stays strict with the
needy. Economist, Feb. 13, 2010.*
* Economist does not make this article free online. Follow-up: Singapore
government response. Economist, Feb. 17, 2010.
(b) 钱晓慧, 听新加坡人谈养老金. BBC Chinese, Sept. 8, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/indepth/2010/09/100908_pension_qianxiaohui_iv.shtml
Note: (美国)社会保险 Social Security
(5) United Kingdom
鸿冈, 文化鸿沟:退休成问题. BBC Chinese, Sept. 10, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/uk/2010/09/100910_cuturegap_retirement.shtml
Note:
(a) 国家养老金 Basic State Pension
http://en.wikipedia.org/wiki/Basic_State_Pension
("The Basic State Pension (formerly, and often still known as Retirement
Pension), is one part of the United Kingdom's Government pension arrangement
, alongside Graduated Retirement Benefit and State Earnings-Related Pension
Scheme scheme (now State Second Pension)")
(b) 国民保险 National Insurance
My comment:
(a) 王佳馨 talked about(劳工)退休金, which is part of 勞工保險 (abbreviated as 勞保), whose offcial web site is
Bureau of Labor Insurance, Council of Labor Affairs, Executive Yuan, Taiwan 行政院勞工委員會勞工保險局全球資訊網
http://www.bli.gov.tw/
(b) Born in 1949 (age 61), 詹火生 was Minister, Council of Labor Affairs 行政院劳委会主委: Feb. 1998--May 2000 (under Pres. Lee Teng-hui). 英國威爾斯大學社會福利博士, He currently holds positions of
弘光科技大學老人福利與事業系專任教授
(2002年8月-)
中華民國總統府國策顧問
(2008年5月-)
兩岸共同市場基金會董事長
(2008年5月-)
http://zh.wikipedia.org/zh/%E8%A9%B9%E7%81%AB%E7%94%9F
(c) Until a year ago, 彭智明 was 彭博財經新聞社 Bloomberg Markets Commodities Financial News 駐台分社主任.
(d) 年金 life annuity
http://en.wikipedia.org/wiki/Life_annuity
(The instrument's evolution has been long and continues as part of actuarial science. Medieval German and Dutch cities and monasteries raised money by the sale of life annuities, and it was recognized that pricing them was difficult. The early practice for selling this instrument did not consider the age of the nominee, thereby raising interesting concerns. These concerns got the attention of several prominent mathematicians over the years, such as Bernoulli, de Moivre, Huygens, Halley and others[3]. Even Gauss and Laplace had an interest in matters pertaining to this instrument.)
(b) 皓宇, 英国养老金危机 (二):填补黑洞. BBC Chinese, Sept. 10, 2010.
http://www.bbc.co.uk/ukchina/simp/uk_life/2010/09/100910_life_ukpension2.shtml
For 金融时报指数100强企业, see FTSE 100 Index
http://en.wikipedia.org/wiki/FTSE_100_Index
(The FTSE 100 Index — also called FTSE 100, FTSE, or, informally, the 'footsie' (pronounced /ˈfʊtsiː/) — is a share index of the 100 most highly capitalised UK companies listed on the London Stock Exchange. Although FTSE is jointly owned by the Financial Times and the London Stock Exchange, the initials are not an acronym and do not stand for 'Financial Times Stock Exchange." They are simply borrowed from FTSE's two parent companies. The index began on 3 January 1984 with a base level of 1000; the highest value reached to date is 6950.6, on 30 December 1999.)
(c) 皓宇, 英国养老金危机(三): 养老金一览. BBC Chinese, Sept. 10, 2010.
http://www.bbc.co.uk/ukchina/simp/uk_life/2010/09/100910_life_ukpension3.shtml
参与者养老金 Stakeholder Pensions
集体购买个人养老金 Group Personal Pensions
个人养老金 Personal or Individual Pensions
Pensions in the United Kingdom
http://en.wikipedia.org/wiki/Pensions_in_the_United_Kingdom
(d) 英国大学生谈“养老.” BBC Chinese, Sept. 10, 2010.
http://www.bbc.co.uk/ukchina/simp/uk_life/2010/09/100910_life_pension_students.shtml
Note:
(i) UCL: University College London (established 1826)
LSE: London School of Economics and Political Science (established 1895)
UCL, LSE and King's College London (established 1828) are constituent colleges of the (public) University of London in London.
(ii) Formerly a constituent college, the Imperial College London left the University of London in 2007. Established in 1907, Imperial remains public.
(iii) University of Leicester
http://en.wikipedia.org/wiki/Leicester_University
(founded 1921; in Leicester, England; public)
(3) 养老金面面观:法国退休金改革遭重重阻力. BBC Chinese, Sept. 12, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/world/2010/09/100912_france_pension.shtml
("新法案最受评击的内容,包括把合法年龄从目前的60岁,于2018年推迟到62岁;可全额享受退休金年龄从65 推迟到67岁;以及纳税公款年期由目前41年增加至42年等")
(2) 叶靖斯, 有声图辑:香港老年住房的天堂与地狱. BBC Chinese, Sept. 13, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/indepth/2010/09/100913_soundslide_pension_hongkong_housing.shtml
(4) 养老金面面观:法国退休金改革遭重重阻力. BBC Chinese, Sept. 12, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/world/2010/09/100912_france_pension.shtml
("新法案最受评击的内容,包括把合法年龄从目前的60岁,于2018年推迟到62岁;可全额享受退休金年龄从65 推迟到67岁;以及纳税公款年期由目前41年增加至42年等")
【 在 choi 的大作中提到: 】
: (1) 童倩, 日本“三头马车”牵引养老金制度. BBC Chinese, Aug. 31, 2010.
: http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/world/2010/09/100831_japan_pension_by_tongqian.shtml
: (2) 刘继祖, 看图说故事:台湾杨婆婆的养老生活. BBC Chinese, Sept. 2, 2010.
: http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/indepth/2010/09
: (以下引言省略...)
My comment:
(a) 里卡尔多 Ricardo (first name of a Spanish speaking man)
(b) The quote somehow suggests a manager can not receive a pension but that a union member can. I am uncertain about the former. But the latter refers to multiemployer plans.
Introduction to multiemployer plans. Pension Benefit Guaranty Corporation (PBGC), undated.
http://www.pbgc.gov/practitioners/multiemployer-plans/content/page13645.html
(c) The report states, "一个鲜为人知的联邦机构——退休福利保证公司,也在为这些雇主与工会的退休金计划提供安全网."
退休福利保证公司. That is Pension Benefit Guaranty Corporation.
Multiemployer Insurance Program Fact Sheet. PBGC, undated.
http://www.pbgc.gov/media/key-resources-for-the-press/content/page13544.html
("The Pension Benefit Guaranty Corporation (PBGC) safeguards the retirement income of about 10 million workers and retirees in about 1,500 multiemployer defined benefit pension plans.")
(c) 麦道夫 Bernard MADOFF
(2) 图示各地养老金福利. BBC Chinese, Sept. 14, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/indepth/2010/09/100914_incl_pension_maps.shtml
My comment: While in this web page, do not forget to click, in the top horizontal bar: 平均寿命; 平均法定退休年龄; 老龄人口供养比例(2009); and 公共养老金开支在国内生产总值的百分比(%). However, there is no definition for 老龄人口供养比例 and I do not know what it means (my guess is supported by children).
(3) 各国养老金统计数字一览. BBC Chinese, Sept. 14, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/indepth/2010/09/100914_incl_pension_table.shtml
(4) 戴相龙:通胀恐使地方社保基金贬值. BBC Chinese, Sept. 15, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/business/2010/09/100915_china_pension_funds.shtml
(5) 视频:中国的养老之忧. BBC Chinese, Sept. 17, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/multimedia/2010/09/100917_vid_aged_china.shtml
(6) 六地养老计画一览. BBC Chinese, Sept. 21, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/indepth/2010/09/100909_pension_comp_chart.shtml
---------------------------Separately
调查:中国90%以上的“80后”无法赡养父母. 中华工商时报, Aug. 20, 2010.
http://www.chinanews.com.cn/sh/2010/08-20/2479130.shtml
【 在 choi 的大作中提到: 】
: About 吝啬保姆 The stingy nanny. Singapore is often mocked as a nanny state, as opposed to a police state.
: ---------------------------------------
: (1) 林楠森, 访谈: 台湾人如何看"老有所养"? BBC Chinese, Sept. 7, 2010.
: http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2010/09/1
: (以下引言省略...)