BBC Chinese, Jan 19, 2010.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2011/01/110119_livetext_hu_obama_whitehouse.shtml
My comment:
(a)The transcript starts from the bottom.
(b) I can not locate a English-language transcript of teh joint press conference, not even in White House website (only video is available in the web).
(c) A REPORT from Voice of America:
奥巴马胡锦涛记者会谈贸易、人民币和人权. VOA Chinese, Jan 19, 2010.
http://www.voanews.com/chinese/news/20110119-Obama-Hu-Jintao-Joint-Press-Conference-114217709.html
(2) 华时:奥巴马敲定40亿美元对台军售. VOA Chinese, Jan 18, 2010.
http://www.voanews.com/chinese/news/20110118-HU-VISIT-TAIWAN-ARM-SALES-114161514.html
My comment:
(a) This is old news. A week old. So, do not be alarmed.
(b) The report translates the phrase "all bets are off" into 一切重来.
(i) The phrase is Anerican English.
Though one online dictionary defines it as "agreements that have been made no longer apply"--the same as 一切重来, which may be the original meaning in a gamble--most dictionaries defines it this way:
"used to describe a situation in which it is impossible to be sure about what will happen ▪ All bets are off on the election: it's too close to call."
Merriam Webster's Learner's Dictionary.
http://www.learnersdictionary.com/search/BET
(ii) In the latter sense, it is similar to another phrase.
All hell breaks llose: "INFORMAL a situation suddenly becomes violent and noisy, especially with people arguing or fighting[. E.g.] One policeman drew his gun and then suddenly all hell broke loose."
Cambridge Advanced Learner's Dictionary.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/all-hell-breaks-loose
(3) 伟亮, 华盛顿随笔:胡奥峰会与你我他. BBC Chinese, Jan 194, 2010.
http://www.bbc.co.uk/blogs/zhongwen/2011/01/post_36.html
(""苹果电脑公司在加州设计,在中国组装“ (Designed by Apple in California, assembled in China)。iPhone背后的这几个小字,用放大镜才能看清")
My comment: I have not seen an iPhone, let alone use it. I have no idea if the quotation is true.