My comment: It is confusing to me. Chin ahas not published the transcript, in either English or Chinese. So I am clueless if General Chen said 福建 or 沿海地区, and what Chen said exactly about missile. About the latter, my understanding is 防空导弹 is a kind of 导弹 in PRC usage (Taiwanese do not use 导弹, but 飛彈 instead.
---------------------------SEparately
(1) 中国军乐团在美军事基地演出 擅长与观众互动大受欢迎. VOA Chinese, May 18, 2011.
http://www.voanews.com/chinese/news/20110518-PLA-Military-Band-122190204.html
Note: 迈耶堡军事基地 Fort Myer
http://en.wikipedia.org/wiki/Fort_Myer
(2) 美议员发飙 批国防部允许中国代表团参观敏感设施. VOA Chinese, May 19, 2011.
http://www.voanews.com/chinese/news/20110519-congresswoman-ros-lehtinen-122236494.html
My comment:
(a) Nellis Air Force Base
http://en.wikipedia.org/wiki/Nellis_Air_Force_Base
(located in North Las Vegas, Nevada; seven nautical miles (13 km) northeast of the central business district of Las Vegas; named in honor of P-47 pilot 1st Lieutenant William Harrell Nellis, who was killed in World War II during the Battle of the Bulge; an installation of the Air Combat Command (ACC), [of US air force])
(b) US had turned down General Chen's request to take a tour of a US aircraft carrier.
(4)
(i) 菅直人称灾害深化了日中关系. VOA Chinese, May 19, 2011.
http://www.voanews.com/chinese/news/20110519-KAN-SAYS-JAPAN--CHINA-RELATIONS-STRENGTHEN-122221094.html
(ii) 中国媒体指责日本就峰会地点出现混乱. VOA Chinese, May 19, 2011
http://www.voanews.com/chinese/news/20110519-JAPAN-NUCLEAR--122220889.html
("日本首相菅直人本星期早些时候说,他愿意与中国和韩国领导人在福岛召开这次为期两天的峰会 * * * 据报导,由于中国的反对,这项计划已经取消。 * * * 三国领导人将于星期六访问福岛的一个疏散中心,慰问流离失所的灾民")
My comment:
(i) From the context, summit will not be held in Fukushima city, though China PM and Korea president would visit an evacuation center at that city.
(ii) The VOA report cites
社评:办中日韩峰会,日本不应打小算盘. Huanqiu, May 19, 2011.
http://opinion.huanqiu.com/roll/2011-05/1702397.html
, which in turn cites
Yoichi FUNABASHI (船橋 洋一 朝日新聞社主筆 editor-in-chief), Tokyo has no option but to cleave to China. Financial Times, May 18, 2011.
cleave (vi): "to adhere firmly and closely or loyally and unwaveringly"
www.m-w.com
(iii) 外务省高官东京“吹风”说中日韩峰会. VOA Chinese, May 19, 2011
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/world/2011/05/110519_jp_zhongrihan_summit.shtml
("外务省透露的行程说明,中日韩三国首脑周六下午慰问福岛灾民后将到这次峰会的地点-东京外务省迎宾馆,当晚在东京举行的首脑晚餐会和来自三国的音乐人演奏会标志着峰会开幕。正式会议在周日")
My comment: 吹風会 is never usd in Taiwan. I thought it was a Japanese term; turns out it is Chinese in PRC. A Japanese translated it as ブリーフィング briefing.
(iv) CAI Chengping 蔡 成平, Japanese industries wary of China's tight embrace. Global Times, May 18, 2011.
http://opinion.globaltimes.cn/commentary/2011-05/656494.html
(5) China successfully develops new-generation air-to-air missile. People's Daily, May 19, 2011
http://english.peopledaily.com.cn/90001/90776/90786/7385767.html
(Key Missile missile)