一路 BBS

标题: The 18th Party Congress Ends [打印本页]

作者: choi    时间: 11-14-2012 08:54
标题: The 18th Party Congress Ends
(1) 分析:十八大名单显示'各派平衡.'  BBC Chinese, Nov 14, 2012
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... hcongress_ana.shtml
("目前中共中央总书记胡锦涛没有出现在十八大中央委员会名单中。 [英国诺丁汉大学中国政策研究中心的] 张炜认为,这并不代表胡锦涛就不再留任中央军委主席。他说,江泽民在十六大时也没有出现在中央委员会名单里,而是以普通党员的身份留任中央军委主席两年")

My comment: There is no need to read the rest of the report.

(2) 日媒爆中共政权交接内幕及隐忧. BBC Chinese, Nov 14, 2012.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... 4_japan_china.shtml

Note:
(a) The report cites
習氏の健康問題、火種残す 中国共産党大会が閉幕へ. 日本経済新聞 (日経, Nikkei), Nov 14, 2012.
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDC13004_T11C12A1EA2000/

, whose complete report, in Japanese, is attached at the bottom.
(b) Rough translation (because I do not have much time) of the Nikkei report:

"Personnel struggle lasts to the very end; grist of power struggle behind the closed door extends to an auto accident of a cadre's son. The concealed focus is Xi's health. Personnel arrangement of the next party congress, 垂簾聽政 的 Jiang Zemin's thinking make thing complicated, and also leaves the ember of power struggle to the future.

"On Aug 31, a Korean diplomat next to Xi in a China-Korea ceremony described Xi as: 面色难看, blinked his eyes, 表情痛苦. Two days later he disappeared for two weeks.

"Military hospital recruited civilian specialist doctors who did not practice until mid September.

the last sentence: "A Hong Kong center active in human rights circulated, "He had received excision of early-stage liver cancer; US governmental source also saw it as liver disease.
   
(i)insei  院政 【いんせい】 (n): "government by cloistered emperors <その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.>"
(ii) omowaku  思惑 【おもわく】 (n): "(1) expectation; prediction; forecast; (2) anticipation; speculation <世間の思惑など気にするな。 Don't mind about what others think.>"

Both (1) and (ii) are from Jim Breen's online Japanese dictionary.
(iii) 目をぱちくりさせる: "blink one's eyes"
Weblio, undated.
http://ejje.weblio.jp/content/%E ... 1%E3%81%8F%E3%82%8A

(c) To be fair, the Nikkei report--at least the electronic version; I have not seen the printed report--does not say, as BBC Chinese does, the following: "报道说,9月下旬美国国防部长帕内塔访华、与习近平会谈时,跟随帕内塔的美国摄像师镜头紧盯习近平,导致与中方警卫冲突。"
(d) I can not find a Chinese or English translation of the report in Nikkei.com, but it can be simply due to a firewall erected by Nikkei.

(3) 新一届中共中委,有哪些看点. VOA Chinese, Nov 14, 2012.
http://www.voachinese.com/content/us-china-20121114/1545332.html
--------------------------------
習氏の健康問題、火種残す 中国共産党大会が閉幕へ
5年後にらみ綱引きも
2012/11/14 2:00  日本経済新聞 電子版

 中国共産党大会は14日に閉幕し、翌日の中央委員総会で国家副主席の習近平を新たな総書記に選出する。最終盤まで人事抗争が続き、幹部子息の自動車事故まで暗闘の材料となった。隠れた焦点は習の健康問題。密室の戦いには5年後の次期党大会の人事、国家主席(総書記)の胡錦濤の院政、長老である江沢民の思惑が複雑に絡み、将来に向けた火種も残す。(文中敬称略)
 8月31日、北京での中韓の式典に姿を見せた習を間近に見た韓国外交官は「顔色が悪く、目をぱちくりさせ苦しそうだった」と証言する。2日後から習は2週間、雲隠れ。訪中した米国務長官クリントンとの重要会談も突如キャンセルした。
 8月末、最先端の軍系病院内で指導者に最高の医療を提供する特別チームが立ち上がった。関係筋によると「消息不明だった重要人物の腹の手術」という。外からも専門医を招集、彼らは一般の臨床現場から消えた。復帰は9月半ばだった。
 なぜ習は姿を消したのか。注目が集まるなか、江に近い元香港行政長官、董建華が米CNNに答えた。「水泳中の背中のケガだ」。だが董は「党大会は10月に開く」とも説明。これが外れ、軽いケガを強調する董発言の信ぴょう性は揺らいだ。香港の中国人権民主化運動情報センターは「早期の肝臓がんで切除手術を受けた」と伝え、米政府筋も肝臓の病とみる。





欢迎光临 一路 BBS (http://www.yilubbs.com/) Powered by Discuz! X3.2