这里涉及的陆兴华及其惊心动魄的话语,与他历次在涉及与汪晖有关的风波中不断重复的
网络话语,其实是一脉相承的。他除了以批判汪晖为专业外(所谓“天敌”),还批判过
上海的其他学者如许纪霖和吴冠军是“错乱”和抄袭。这里,不难发现,陆兴华与网民
vi
vo在性质上具有极高的相似度,都具有网络流氓知识分子的特征。
Liberty is to faction what air is to fire, an aliment without which it instantly expires. But it could not be less folly to abolish liberty, which is essential to political life, because it nourishes faction, than it would be to wish the annihilation of air, which is essential to animal life, because it imparts to fire its destructive agency.
三相比较,很容易看出两段中译第一句是几乎一样的。后面则有很大的不同。这主要是因为朱译改动、增删了很多内容而未注明,这点本身就是严重违反学术规范的。还有“因为自由孕育党争,所以它是政治生活的必需品”这句话是一个明显的错误翻译。不过这个错误反而表明,朱学勤是多少参照过英文本的,因为这是对“which is essential to political life, because it nourishes faction”这两句断章取义的翻译,建立了一个错误的因果关系。如果没有读过英文是不可能犯这样的错误的。所以仅仅从这段还看不出来朱学勤是否参照过中译本。只能看出其英文欠佳。
但是下一段问题就来了:第357页,“党争潜在的因素……已经深植于人的本性之中”。
程译是:“党争的潜在原因,就这样深植于人性之中。”
英文原文是:The latent causes of faction are thus sown in the nature of man。
In all very numerous assemblies, of whatever character composed, passion never fails to wrest the sceptre from reason. Had every Athenian citizen been a Socrates, every Athenian assembly would still have been a mob.
这里两个中译字句上的相似是无出其右的,仅第一句有些实质区别,还是朱学勤胡乱改错了的。至于“感情必定会夺取理智的至高权威”,是对“passion never fails to wrest the sceptre from reason”的灵活翻译,直译应该是“情感从理性那里夺走权杖的尝试从未失败”,朱译与之巧合的可能极低。最明显的是最后一句,“Had every Athenian citizen been a Socrates, every Athenian assembly would still have been a mob”,这里语法上有一个让步结构:即使(had)雅典公民人人都是苏格拉底,每次集会也仍然(would still)是乌合之众。程译未能翻出,照抄其译文的朱学勤也沿袭其误,导致语义上的不通,让步关系变成了因果关系。
“阳光与闪电”一文,据朱学勤本人在后记中交代:“原为《阳光与闪电——美国革命与法国革命启示录》一书中译本序言”(369),该书原名《姊妹革命:法国之电与美国之光》(Sister Revolution: French Lightning, American Light), 是美国学者Susan Dunn所著。由杨小刚译成中文,2003年二月出版,题目和朱学勤说的也不一样,叫做《姊妹革命:美国革命与法国革命启示录》。不知道什么原因,该译著没有收录朱的序言。朱学勤就放在了《道德理想国的覆灭》中作为一篇独立的文章。的确,朱学勤在文章开头部分提到了此书,并说“作者征引那一时代人们的大量通信,日记和私下谈话,描绘了另一幅有可能令中国读者感到陌生甚或意外的图画。”(338)但是此外,再无提过该书或该作者,没有任何地方坦承这是Dunn的观点,也从来没有在脚注中引用过。因此,读者有充分理由认为,朱学勤可能只是从该书中受到启发,而文中的资料和观点都是朱本人的。
但事实上,据我花了半个多小时的粗略查证,朱文中几乎所有广征博引的,看起来吓人的大部头英法文资料,什么《汉密尔顿文集》(The Papers of Alexander Hamilton)、《圣鞠斯特全集》(Saint-Just, Oeuvres Completes)、《亚当斯与杰斐逊通信集》(The Adams-Jefferson Letters)都来自于Dunn的原书,几乎所有引文都是从Dunn书中拷贝的。但是朱学勤只给出原始出处,从来没费神提到Dunn的英文著作或者其中译本的一言半语。这样就给人一种极其错误的,朱学勤本人学识广博的印象。
——————————
① 雷吉娜·佩尔努:《法国资产阶级史》,下卷,P51、P 49。
② 沃尔金:《18世纪法国社会思想的发展》,商务印书馆1983年版,P23—24,P35。
③ 参见高毅:《法兰西风格:大革命政治文化》,P51。
> 删除 . 2010-07-08 20:59:50 vivo 2010-07-08 20:27:09 vivo
法国革命在建立宪制方面的困难,首先表现为革命期间宪法更迭的频繁。从1789年大革命开始,到1814年波旁王朝复辟,短短的十五年间,法国竟先后有过五部宪法:即1791年宪法、1793年宪法、1795年宪法、1799年宪法和1804年宪法(后两个属拿破仑时代的宪法,大同小异)。这种制宪的困难甚至在大革命之后还在长期地折磨着法国人,在那片土地上还将接二连三地生长出1814年路易十八宪章、1830年路易·菲力普宪章、1848年第二共和国宪法、1852年拿破仑三世宪法、1875年第三共和国宪法、1946年第四共和国宪法,以及现在还在实行的1958年第五共和国宪法。这一情况,同美国革命创造的1787年联邦宪法二百多年来的一以贯之(尽管陆续附加了一系列修正案),形成了惊人的对照。【P52】
> 删除 . 2010-07-08 21:00:56 vivo 2010-07-08 20:43:18 vivo
这一节将通过对朱学勤先生赖以成名的博士论文《道德理想国的覆灭》与美国学者Carol Blum的著作《卢梭与德性共和国》 (Rousseau and the Republic of Virtue)(Ithaca & London: Cornell University Press,1986)部分内容的对勘,指出其在未经注明的情况下,大量或明或暗,或隐或显地抄袭、盗用后者的事实。
In his celebrated letter to Voltaire, he put forth his objections to the anti-Providentialism of the “Poeme sur le desastre de Lisbonne”. “It is inhuman to trouble peaceful souls, and to distress men to no purpose, when what one is teaching them is neither certain nor useful.”(4:1075)
这句话的法文原文为:“[I]l y a de l’inhumanité à troubler des ames paisibles & à désoler les hommes à pure perte, quand ce qu’on veut leur apprendre n’est ni certain ni utile.”
英法文合参,再清楚不过,朱书的译文只可能是从英文转译的。因为“使得人们无目标而烦恼痛苦”实际上是一个错误的翻译,而这个错误就基于“to distress men to no purpose”的英文译文,朱学勤对“to no purpose”的理解是错误的,将“毫无目的地折磨人”当成了“使得人们无目标”。而如果朱学勤真的看过法文的话,对“à pure perte”(白白地,徒然)无论怎么理解,也不可能翻出“无目标”来。
“Do you wish the general will to be accomplished? Make all the private wills connect to it; and since virtue is nothing but the conformity of the private will to the general, to say the same thing in a word, make virtue reign. (3:252)
He(狄德罗)had replaced a morality of intention and sensibility with one based solely on socially useful action : “It is not the thoughts, it is the acts which distinguish the good man from the wicked one. The secret story of all souls is about the same.”[2]
[2]Diderot, Correspondence, ed. G. Roth and Jean Varloot (Paris: Minuit, 1955-70), 11:149.
事实上,朱书在此不仅是将转引变成了直接引用并掩饰了引文实际出处,他还窃取了Blum自己的研究成果,放到自己的论述里:在同一页上,Blum有一个脚注说,她曾在另一本书中研究过德性问题。结论是“Diderot gradually substituted a morality of socially useful action for one based on subjective sensations of goodness; a system of value which both men had shared in their youth and to which Rousseau remained faithful.”这显然是朱学勤“狄德罗青年时代与卢梭一度有过共识……”一段话的依据,但对此没有丝毫说明。
In his youth, some 25 years before, when he was living as the protégé of Mme de Warrens, his masturbation had been so obvious that she, alarmed at his habits, took him to her bad. He reacted to this change in their relationship “with an invincible sadness which poisoned the charm”(1:197). His autobiographical writings place the origins of the problem of whether it was better to masturbate or to enter into a real affair with a woman during those years. It was at this time, probably around 1729, while he was living at the home of Mme de Warrens, that Rousseau wrote his first play: Narcisse.
我在另一个帖子里说:
前些时(出于对林国荣的纯粹好奇)我也随检过刘小枫编的Strauss文集《苏格拉底问题与现代性》。其中的一篇林译就有类似的问题,表面文从字顺,其实对照原文一看,满不是那么回事。
刚才检视一下,发现说错了。收录林国荣副教授译文的并非《苏格拉底问题与现代性》这部论文集,而是Meier的专著《古今之争中的核心问题:施米特的学说与施特劳斯的论题》。这本书收录在刘小枫教授任主编的"西方传统经典与解释"丛书中,版本信息是:迈尔著,林国基等译《古今之争中的核心问题:施米特的学说与施特劳斯的论题》,北京,华夏出版社,2004。其中页247开始,是林国荣译的Leo Strauss文章“The Mutual Influence of Theology and Philosophy”。在此特为以上错误致歉。
乍一看,这个译文读起来也很顺口,没有太大问题。但拿着原文稍微推敲一下儿,短短的第一段,就有不少有疑问的地方。
原文第一段:
When we attempt to return to the roots of Western civilization, we observe soon that Western civilization has two roots which are in conflict with each other, the biblical and the Greek philosophic, and this is to begin with a very disconcerting observation. Yet this realization has also something reassuring and comforting. The very life of Western civilization is the life between two codes, a fundamental tension. There is therefore no reason inherent in the Western civilization itself, in its fundamental constitution, why it should give up life. But this comforting thought is justified only if we live that life, if we live that conflict, that is. No one can be both a philosopher and a theologian or, for that matter, a third which is beyond the conflict between philosophy und theology, or a synthesis of both. But every one of us can be and ought to be either the one or the other, the philosopher open to the challenge of theology or the theologian open to the challenge of philosophy.
But this comforting thought is justified only if we live that life, if we live that conflict, that is.
这里"that is",是指"if we live that conflict"与"if we live that life"同义,林却翻到后面一句去了,成了“也就是说,没有人可以同时集哲学家和神学家于一身...”,逻辑关系根本错了。
No one can be both a philosopher and a theologian or, for that matter, a third which is beyond the conflict between philosophy and theology, or a synthesis of both.
是一口气下来的句子:我们1)不能同时是哲学家和神学家;2)也不能成为超乎二者的第三方;3)也不能成为二者的综合。这个三重否定的逻辑关系像三个线头,林抓住了第一个,2)和3)没抓紧,几乎跑掉了。
But every one of us can be and ought to he either the one or the other, the philosopher open to the challenge of theology or the theologian open to the challenge of philosophy.
是说我们要么做哲学家,要么做神学家,the one or the other跟"the philosophy"和"the theologian"是同位语,林译失去了这一层联系,意思没有交代清楚。
八十多位国际学者联合签署的公开信原文
中文译文:
尊敬的顾秉林校长与谢维和副校长:
作为学者、译者、编辑、历史学者和文化批评者的国际共同体的成员,我们给您写信,
声援正在被大众传媒攻击的汪晖教授。最近发生的这次令人困惑的、有组织的媒体攻击
可能被用来针对任何一个学者,正因为如此,我们-这封信的签字者-向您递呈这封信。
首先,汪晖教授被指责抄袭。这个指控已经在钟彪、舒炜、魏行和其他学者的严谨分析
文章中被辩驳,它是不足信的。在这封信上签字的也有汪晖教授著作的译者,他们无疑
是最熟悉汪晖教授的写作的。每位译者都检查并且复查了汪教授在过去三十年中著作所
采用大量参考书目的注释。他们当中没有一人发现有任何剽窃的现象- 不管我们多么宽
松地定义剽窃这个词。
第二,我们之中有许多中国研究和亚洲专家。我们可以证明汪教授的学术诚信以及他在
国际亚洲研究中的重要性。 2010年春天,他被亚洲研究协会邀请在年会上做基调演讲
,成为第一个获此殊荣的来自中国的亚洲研究学者。这份荣誉源自汪教授研究的广度、
深度和可信度,以及他提出的问题的重要性,这些问题在他的著作所吸引的学者、追随
者和有原则的批评者中引起了很大反响。在我们的学术共同体中,这是最高层次的承认
。汪晖影响了国内和国外的学者,同时与这两个群体对话,并且在我们之间搭建了交流
的桥梁。
第三,在社会和经济的激烈转型期,媒体对大学的攻击是很常见的现象。我们中的很多
人见证过媒体攻击,它们的共同特点是对研究的不屑,并且丝毫不理解大学的学术研究
是怎样在丰富着人们的日常生活,当然也包括科学的、社会科学的、人文和艺术的社会
生活。当媒体文化针对一个特定的学者发起无端的攻击时,大学作为机构就被削弱了:
合乎逻辑的下一步就是对大学本身进行攻击。
最后,当大学内部正常的文化政治被判为非法的时候,学术、高等教育、实验艺术和人
文科学的正当性也同样受到了威胁。在这种情况下,大学作为社会发展的中心机构的功
能实际上就被取消了。
我们-这封信的签字者-很熟悉这个事件中已经公布的事实,并曾读过、在教学中使用过
、友好地分析批评过或者翻译过汪晖教授的著作。
此致
敬礼
2010年6月9日
英文原文:
June 9, 2010
Dear President Gu Binglin and President Xie Weihe:
We write you as an international community of scholars, translators, editors
, historians and cultural critics in support of Professor Wang Hui who is
currently under attack from the popular media in China. This recent,
baffling, organized media attack could happen to any scholar and for that
reason we, the undersigned, present this letter.
First, Professor Wang has been accused of plagiarism. The charges have been
contested and discredited in the careful analyses given by Zhong Biao, Shu
Wei, Wei Xing and others. Among the signatories to this letter are also
translators and they are without doubt closest to the work of Wang Hui.
Each translator has checked and double checked all the footnotes in the vast
bibliographies of Professor Wang's publications over the last thirty years.
None has found any indication of plagiarism no matter how loosely this
word is defined.
Second, among us are many Asia specialists in Chinese studies and we attest
to Professor Wang's scholarly integrity and his importance in international
Asian studies. The first Chinese scholar of Asia ever invited to address
the Association of Asian Studies annual convention in spring 2010, Wang was
honored for the breadth, depth and reliability of his scholarship and for
the significance of the topics he has popularized among scholars and the
many admirers and principled critics his work has attracted. This is
recognition at the highest level possible among our community of scholarship
. Wang Hui has influenced scholars in China and outside the country,
speaking simultaneously to both constituencies and opening a bridge among us.
Third, media attacks on the universities during times of extreme social and
economic transition are common. Many of us have witnessed media attacks and
what they share is contempt for research and incomprehension of how
university scholarship enriches everyday life, to say nothing of scientific,
social scientific, humanistic and artistic social life. The university as
an institution is weakened when unmotivated attacks from the media culture
single out one scholar as a target: the next logical step is to attack the
university itself.
Finally, when ordinary cultural politics inside the university are
criminalized, the legitimacy of scholarship, higher education, experimental
arts and human sciences is imperiled as well. The universities are
effectively cancelled as central institutions of social development.
We, the undersigned are familiar with the known facts in this case and have
read, taught, commented on the work of Professor Wang Hui critically and in
a friendly fashion, or translated him.
We respectfully submit this letter,
#TRANSLATORS OF WANG HUI'S WORK INTO VARIOUS LANGUAGES
汪晖著作译者
#黄乐嫣,澳大利亚莫纳什大学中文系教授 (Gloria Davies, Chinese Studies,
Monash University, AUSTRALIA)
#村田雄二郎,日本东京大学研究生院教授 (Murata Yujiro, Professor, Graduate
School of Arts and Sciences, University of Tokyo, JAPAN)
# 董玥,美国华盛顿大学杰克逊国际关系学院中国研究部主任,华盛顿大学历史系副教
授(Madeleine Y. Dong, Chair, China Studies Program, Jackson School of
International Studies; Associate Professor of History and International
Studies, University of Washington, USA)
#克里斯多福•康奈利,美国加州大学EAP上海学习中心主任,圣特克鲁兹加州大
学文学教授 (Christopher Connery, Director, EAP Shanghai Study Center Office,
University of California; Professor of Literature, University of California
, Santa Cruz, USA)
#胡志德,美国洛杉矶加州大学亚洲语言文化系教授 (Theodore Huters, Professor of
Chinese, Dept. of Asian Languages and Cultures, University of California,
Los Angeles, USA)
#瑞贝卡•卡尔,纽约大学历史系与东亚研究副教授;《批判亚洲研究》编辑委员
会成员;《立场:东亚文化批评》编辑组成员 (#Rebecca Karl, Associate Professor
of History & East Asian Studies, New York University, USA; Editorial board
member of Critical Asian Studies and Member of editorial collective,
positions: east asia cultures critique)
#蔡元丰,德国威腾堡大学外国语言文学系副教授 (Howard Y. F. Choy, Associate
Professor, Foreign Languages & Literatures, Wittenberg University, GERMANY)
#石井剛,日本 东京大学副教授 ( #Ishii Tsuyoshi, Associate Professor,
University of Tokyo, JAPAN)
#萨布里娜•阿迪佐尼,意大利博洛尼亚大学教学研究员(Sabrina Ardizzoni,
Teaching Fellow, University of Bologna, ITALY)
OTHER CONCERNED SCHOLARS
其他相关学者
帕特里夏•阿比纳乐,日本京都大学东南亚研究中心教授 (Patricio N.
Abinales, Professor, Center for Southeast Asian Studies, Kyoto University,
JAPAN)
塔里克•阿里,英国伦敦的获奖历史学者,小说家,电影制作人和评论员 (Tariq
Ali, Award-winning historian, novelist, filmmaker, and commentator, London,
UK)
安o阿纳格诺斯特,美国华盛顿大学人类学与中国研究教授 (Ann Anagnost, Professor
of Anthropology and Chinese Studies, University of Washington, USA)
保罗•安德烈,美国哥伦比亚大学迈克人文讲席教授 (Paul Anderer, Mack
Professor of Humanities, Columbia University, USA)
白露,美国莱斯大学历史系Ting Tsung 和 Wei Fong Chao 亚洲研究讲席教授;《立场
:东亚文化批评》资深主编与创立人 (Tani E. Barlow, Ting Tsung and Wei Fong
Chao Professor of Asian Studies, History Department, Rice University, USA;
Founding Senior Editor, positions: east asia cultures critique)
罗宾•布莱克本,英国艾塞克斯大学社会学系教授;美国纽约社会研究新学院研
究生院历史系杰出访问教授 (Robin Blackburn, Professor of Sociology,
University of Essex, UK; Distinguished Visiting Professor of History,
Graduate Faculty, New School for Social Research)
克里斯•布拉莫尔,英国谢菲尔德大学东亚研究学院中国政治经济学教授 (Chris
M Bramall, Professor of Chinese Political Economy, School of East Asian
Studies, Sheffield University, UK)
塔玛拉•金,美国芝加哥大学比较文学系助教授 (Tamara Chin, Assistant
Professor of Comparative Literature, University of Chicago, USA)
布鲁斯•柯明思,美国芝加哥大学历史系系主任、古斯塔夫 •F•斯
威夫特和安• M• 斯威夫特杰出贡献教授;芝加哥大学国际关系委员会成
员 (Bruce Cumings, Chair, History Department, Gustavus F. and Ann M. Swift
Distinguished Service Professor, Member, Committee on International
Relations, University of Chicago, USA)
阿里夫•德里克,俄勒冈大学奈特社会科学教授(已退休);南京大学马克思主
义社会理论研究中心荣誉客座教授;英属哥伦比亚大学彼得•瓦尔高等研究所杰
出访问学者 (Arif Dirlik, Knight Professor of Social Science, University of
Oregon, USA, Retired; Honorary Adjunct Professor, Center for the Study of
Marxist Social Theory, Nanjing University; Distinguished Visiting Fellow,
Peter Wall Institute for Advanced Studies, University of British Columbia,
CANADA)
斯特芬妮•赫默尔克•唐纳德,澳大利亚悉尼大学文学艺术和传媒学院媒体
与传播学院中国媒体研究荣誉教授 (Stephanie Hemelryk Donald, Honorary
Professor of Chinese Media Studies, Department of Media and Communications,
School of Letters, Art, and Media, University of Sydney, AUSTRALIA)
迈克•杜盾,英国伦敦大学金史密斯学院政治系教授 (Michael Dutton,
Professor, Department of Politics, Goldsmith College, University of London,
UK)
艾华,英国西敏寺大学社会科学、人文与语言学院中国文化研究教授 (Harriet Evans,
Professor in Chinese Cultural Studies, School of Social Sciences,
Humanities and Languages, University of Westminster, UK)
冯珠娣,美国芝加哥大学人类学系教授 (Judith Farquhar, Professor, Department
of Anthropology, University of Chicago, USA)
安东篱,澳大利亚墨尔本大学历史研究学院教授 (Antonia Finnane, Professor,
School of Historical Studies, University of Melbourne, AUSTRALIA)
托马斯•范盾,《批判亚洲研究》主编 (Thomas P. Fenton, Editor, Critical
Asian Studies)
王斯福,英国伦敦政治经济学院中国比较研究会主任、人类学系教授 (Stephan
Feuchtwang, Director, China in Comparative Perspective, Professor in
Anthropology, London School of Economics and Political Science, UK)
高默波,澳大利亚阿得雷德大学中国研究系主任、教授;孔子学院亚洲研究中心主任(
Mobo Gao, Professor and Chair of Chinese Studies, Director, Confucius
Institute Centre for Asian Studies, The University of Adelaide, AUSTRALIA)
A•汤姆•格朗菲尔德,美国纽约州立大学帝州学院历史系纽约州立大学杰
出教学教授 (A. Tom Grunfeld, SUNY Distinguished Teaching Professor of
History, Empire State College, State University of New York, USA)
迈克•哈特,美国杜克大学文学系系主任、教授 (Michael Hardt, Professor
and Chair of the Literature Program, Duke University, USA)
哈里•哈鲁图尼恩,美国芝加哥大学历史系马克斯•帕尔伏斯基教授(荣休
)、杜克大学文学系访问教授 (Harry Harootunian, Max Palevsky Professor
Emeritus of History, at University of Chicago, USA; Visiting Professor of
Literature, Duke University, USA)
马丁•哈特-兰斯伯格,美国俄勒冈路易斯克拉克大学经济学系 (Martin Hart-
Landsberg, Economics, Lewis and Clark College, Portland, Oregon, USA)
韩依薇,美国圣地亚哥加州大学副教授 (Larissa Heinrich, Associate Professor,
University of California, San Diego, USA)
贺萧,美国圣他克鲁兹加州大学历史系杰出教授;亚洲研究协会副主席 (Gail
Hershatter, Distinguished Professor of History, University of California,
Santa Cruz, USA; Vice-President, Association for Asian Studies)
何伟亚,美国芝加哥大学历史系与新本科生部教授、国际研究中心主任 (James L.
Hevia, Professor, Department of History and the New Collegiate Division,
Director, International Studies Program, University of Chicago, USA)
黄宗智,美国洛杉矶加州大学历史系荣休教授;《现代中国:历史与社会科学国际旬刊
》主编(1975年至今)。(汪晖四卷本《现代中国思想的兴起》书评作者 )(Philip C
. C. Huang, Professor of History, Emeritus, University of California, Los
Angeles, USA, and Editor (1975 to the present), Modern China: An
International Quarterly of History and Social Science. (Reviewer of Wang Hui
's 4-volume The Rise of Modern Chinese Thought.))
伊藤るり,日本一桥大学研究生院社会学研究科社会学系教授 (Ruri Ito, Professor
of sociology, Graduate School of Social Sciences, Hitotsubashi University
JAPAN)
詹明信,美国杜克大学文学系荣休教授 (Frederic Jameson, Emeritus Professor of
Literature, Duke University, USA)
安德鲁•琼斯,美国伯克利加州大学中文系教授 (Andrew Jones, Professor of
Chinese, University of California, Berkeley, USA)
理查德•C•卡根,美国明尼苏达州汉姆林大学东亚文化政治史荣休教授 (
Richard C. Kagan, Professor Emeritus. East Asian Cultural and Political
History, Hamline University, Minnesota, USA)
川岛肯,加拿大多伦多大学历史系副教授 (Ken Kawashima, Associate Professor of
History, University of Toronto, CANADA)
许宝强,香港岭南大学文化研究系副教授 (Hui Po Keung, Associate Professor,
Cultural Studies Department, Lingnan University, HONGKONG)
寇致铭,澳大利亚新南威尔士大学语言与语言学学院副教授 (Jon von Kowallis,
Associate Professor, School of Languages and Linguistics, University of New
South Wales, AUSTRALIA)
托马斯•拉马尔,加拿大麦吉尔大学东亚研究系、艺术史系及传播研究系詹姆斯
麦吉尔教授 Thomas Lamarre, James McGill Professor, East Asian Studies, Art
History & Communications Studies, McGill University, CANADA
法比奥•兰则,美国亚利桑那大学历史系助理教授 (Fabio Lanza, Assistant
Professor of History, University of Arizona, USA)
斯蒂芬•I•列文,美国蒙大拿大学莫林•曼斯菲尔德和迈克•
曼斯菲尔德中心高级研究员 (Steven I. Levine, Senior Research Associate,
Maureen and Mike Mansfield Center, University of Montana, USA)
C. K. 李, 美国洛杉矶加州大学社会学教授 (C. K. Lee, Professor of Sociology,
UCLA)
林春,英国伦敦经济学院比较政治学高级讲师 (Lin Chun, Senior Lecturer in
Comparative Politics, London School of Economics, UK)
大为•帕伦博•刘,斯坦福大学比较文学系研究生主任、教授 (David
Palumbo Liu, Professor of Comparative Literature, Director of Graduate
Studies, Department of Comparative Literature, Stanford University, USA)
刘禾,哥伦比亚大学W. T. Tam人文讲席教授 (Lydia H. Liu, W. T. Tam Professor
in the Humanities, Columbia University, USA)
卢荻,英国伦敦大学亚非学院中国研究主任、经济学系准教授 (Dic Lo, Chair of
Chinese Studies, Reader in Economics, School of Oriental and African Studies
, London University, UK)
亚力克山德拉•门罗博士,美国纽约古根海姆博物馆亚洲艺术高级策展人 (
Alexandra Munroe, Ph.D.; Senior Curator of Asian Art, Solomon R. Guggenheim
Museum, New York, USA)
潘毅,香港理工大学教授 (Pun Ngai, Professor, Hong Kong Polytechnic
University, HONG KONG)
彼得•诺兰,英国剑桥大学发展研究委员会主任、Sinyi中国管理讲席教授 (
Peter Nolan, Sinyi Professor of Chinese Management, Chair of Development
Studies Committee, University of Cambridge, UK)
彼得•奥斯本,英国密德萨斯大学现代欧洲哲学教授、现代欧洲哲学研究中心主
任、《激进哲学》编辑 (Peter Osborne, Professor of Modern European Philosophy
, Director, Centre for Research in Modern European Philosophy, Middlesex
University, UK; Editor, Radical Philosophy)
Hyun Ok 朴,加拿大约克大学社会学系副教授;《经济与社会》、《东北亚历史期刊》
和《韩国期刊》编辑委员会成员 ( Hyun Ok Park, Associate Professor of
Sociology, York University, CANADA; Member, editorial boards of Economy and
Society, Journal of Northeast Asian History, and Korea Journal)
包华石,美国密歇根大学教授 (Martin Powers, Professor, University of Michigan
, USA)
包夏澜,意大利博洛尼亚大学中国语言文学系副教授 (Claudia Pozzana, Associate
Professor of Chinese language and Literature, Bologna University, ITALY)
布鲁斯•罗宾斯,美国哥伦比亚大学英文与比较文学系 Old Dominion 基金会人
文讲席教授 (Bruce Robbins, Old Dominion Foundation Professor in the
Humanities, Department of English and Comparative Literature, Columbia
University, USA)
罗慕士,美国纽约大学东亚研究系教授 (Moss Roberts, Professor, East Asian
Studies Department, New York University, USA)
丽萨•罗菲尔,美国圣他克鲁兹加州大学人类学系系主任、教授 (Lisa Rofel,
Chair and Professor, Department of Anthropology, University of California,
Santa Cruz, USA)
安德鲁•罗斯,美国纽约大学社会与文化分析系美国研究教授、纽约大学出版社
《社会与文化分析》丛书编辑 (Andrew Ross, Professor of American Studies,
Department of Social and Cultural Analysis, New York University, USA; Editor
, Social & Cultural Analysis series, NYU Press)
亚历山德罗•鲁索,意大利博洛尼亚大学教育科学系社会学副教授 (Alessandro
Russo, Associate Professor of General Sociology, Department of Science of
Education, University of Bologna, ITALY)
酒井直树,美国康奈尔大学比较文学系与亚洲研究系教授 (Naoki Sakai, Professor,
Comparative Literature and Asian Studies, Cornell University, USA)
沙伯力,香港科技大学社会学部 (Barry Sautman, Division of Social Science,
Hong Kong University of Science and Technology [HKUT], HONGKONG)
罗伯托•斯卡切利,意大利博洛尼亚大学经济学系教授、高等研究所开办主任 (
Roberto Scazzieri, Professor of Economics, University of Bologna; Founding
Director, Institute of Advanced Studies of Bologna, ITALY)
商伟,美国哥伦比亚大学东亚系教授 (Wei Shang, Professor of Chinese, Columbia
University, USA)
斯皮瓦克,美国哥伦比亚大学校级教授、阿瓦隆基金会人文讲席教授 (Gayatri C.
Spivak, University Professor, Avalon Foundation Professor in the Humanities,
Columbia University, USA)
阿尔伯塔•托斯卡诺,伦敦大学金史密斯学院社会学系高级讲师;《历史唯物主
义》编辑(Alberto Toscano, Senior Lecturer in Sociology, Goldsmiths,
University of London, UK; Editor, Historical Materialism)
丹尼尔•F.•伏科维奇,香港大学比较文学系 (Daniel F. Vukovich,
Comparative Literature, The University of Hong Kong, HONG KONG)
王斑,斯坦福大学威廉•哈斯中国研究与比较文学讲席教授 (Ban Wang, William
Haas Professor in Chinese Studies and Comparative Literature, Stanford
University, USA)
王瑾,MIT中国文化研究教授、S. C. Fang 中国语言文化讲席教授、新媒体行为实验室
主任 (Jing Wang, Professor of Chinese Cultural Studies, S. C. Fang Professor
of Chinese Language and Culture, Director, New Media Action Lab,
Massachusetts Institute of Technology (MIT), USA)
王绍光,香港中文大学教授 (Wang Shaoguang, Professor, Chinese University of
Hong Kong, HONG KONG)
王正绪,英国诺丁汉大学中国政策研究所高级研究员、代理主任 (Zhengxu Wang,
Senior Research Fellow and Acting Director, China Policy Institute, School
of Contemporary Chinese Studies, University of Nottingham, UK)
华志坚,美国尔湾加州大学历史系教授 (Jeffrey Wasserstrom, Professor of
History, University of California, Irvine, USA)
林塞•沃特斯,哈佛大学出版社人文部执行主编 (Lindsay Waters, Executive
Editor for the Humanities, Harvard University Press, USA)
苏珊•沃特金斯,英国伦敦编辑、作者、独立评论员(Susan Watkins, Editor,
writer, and independent commentator, London, UK)
怀默霆,哈佛大学社会学系教授 (Martin K. Whyte, Professor of Sociology,
Harvard University, USA)
严海容,香港理工大学教授 (Yan Hairong, Professor, Hong Kong Polytechnic
University, HONGKONG)
马瑞林•杨,纽约大学历史系教授 (Marilyn Young, Professor, History
Department, New York University, USA)
沙培德,台湾中央研究院近代史研究所研究员 (Peter Zarrow, Researcher, Modern
History Institute, Academia Sinica, TAIWAN)
齐泽克,斯洛文尼亚卢布里雅那大学社会学所高级研究员 (Slavoj ?i?ek, Senior
Researcher at Institute of Sociology, University of Lubiana, SLOVENIA)
钟雪萍,美国塔夫斯大学文学副教授 (Zhong Xueping, Associate Professor of
Literature, Tufts University, USA)
(凤凰网独家稿件 转载请注明出处)