Honestly I can not find "langfang" in any English dictionary.
tong lau 唐樓 http://en.wikipedia.org/wiki/Tong_lau
("or Kee-lau (Mandarin Chinese: Qilou) is used to describe tenement buildings built in late 19th century to the 1960s in Hong Kong, Macau, southern China and Taiwan. Designed for both residential and commercial uses, they are similar in style and function to the shophouses of Southeast Asia")
(c) "Yong Feng Dage Restaurant in the night market of National Taiwan Normal University in central Taipei"
(i) 【師大夜市】永豐得記 (said to be 港式; in any event, “Dage” is Cantonese pronunciation for 得記)
Founded at 大安區安居街, with numerous branches in Taiwan. But I can not find the nationality of the founder--Taiwanese or Hong Konger?
(ii) National Taiwan Normal University 國立臺灣師範大學 or 師大
呷 is 閩南語 for “eat.” The sore name is a word play on Japan’s 甲子園. http://en.wikipedia.org/wiki/Koshien
(ii) I can not fibd the name of the owner couple, who in Taiwan are known as 陳老板, 陳媽媽.
黃子芸 and 戴君珊, 深坑臭豆腐的由來與未來走向. 台北市立中崙高中, 2009 www.shs.edu.tw/works/essay/2009/11/2009110921543503.pdf
(“深坑古名為「簪纓」、「萬順寮」前者多解釋為地形與古代女子頭上綰髮的釵相像,後者則相傳為乾隆三十七年時,泉州人張萬順渡海來台開闢深坑地區,為紀念此人因而取名,但現今皆已無證據可以考察。現今的名稱「深坑」則是因景美溪巷向下切割作用加
上四周環山的地形,造成中間地帶相對較低而得名。深坑原有烏來泰雅族及秀朗社平埔族在此地居住,前者被清朝歸類為生番,分布於景美溪地區,時常出草攻擊來此地開墾的漢人”)
出草 (pronounced in the manner of 閩南語) is Taiwanese term for
war party http://en.wikipedia.org/wiki/War_Party%20
(may refer to an organized military raid, particularly by historical Native Americans