本帖最后由 choi 于 6-9-2014 17:49 编辑
Alexander Wolfe, When to Fold ‘Em. Wall Street Journal, June 7, 2014 (slide show).
online.wsj.com/articles/surface-to-structure-the-modern-art-of-origami-1402089663
Note:
(a)
(i) kami 紙 【かみ】 (n) “paper”
(ii) kusuri 薬 【くすり】 (n): "medicine, (legal) drugs"
(iii) tama 玉(P); 球; 珠; 弾 【たま】 (n): “(1) ball” (also “jade;” in Japan the same as 翡翠)
Jim Breen’s online Japanese dictionary
(b) ESC (writer), 'Know When to Hold Em; Know When to Fold Em' The Phrase Finder, Mar 13, 2014.
www.phrases.org.uk/bulletin_board/29/messages/484.html
(c) One photo legend reads, “'Little Roses Kusudama' by Maria Sinayskaya.”
(i) kusudama 薬玉; くす玉 【くすだま】 (n): "(1) [originally] ornamental ball-shaped scent bag; (2) decorative paper ball (for festive occasions)"
(ii) For definition 2, see the two photos in くす玉
ja.wikipedia.org/wiki/くす玉
(d) A second legend says, “'Shakti' by Joel Cooper.”
Shakti
en.wikipedia.org/wiki/Shakti
(goddess)
|