came from, in Niigata Prefecture 新潟県 (on the north shore of Japan facing See of Japan), a river 五十嵐川 that spelled (in English) and pronounced slightly differently: Ikarashi rather than Igarashi (which is the surname). The ja.wikipedia.org for the river (not surna,e) says it means: "五十嵐は、豊作をもたらす「五風十雨」を意味する。"
Japanese-English dictionary:
* go-jū iso (ok), i (ok) 50; 五十 【ごじゅう[P]; いそ[ok]; い[ok]】 (num[eral]): "fifty; 50"
^ Yamamoto Isoroku 山本 五十六, where "iso" stands for fifty and roku is Chinese pronunciation for 六. (The "go" and "jū" are Chinese pronunciations for kanji 五 and 十, respectively.)
* motarasu もたらす 《齎す》 (vt): "to bring"
* arashi 嵐 【あらし】 (n): "storm; tempest"
Ikarashi or Igarashi literally means fifty storms.
My translation of "五十嵐は、豊作をもたらす「五風十雨」を意味する": Fifty Storms [the roiver name] brings abundant harvest/ bumoer crop, and means 五風十雨.
五風十雨. 漢典, undated
https://www.zdic.net/hant/%E4%BA%94%E9%A2%A8%E5%8D%81%E9%9B%A8
("語出漢·王充《論衡•是應》:'風不鳴條,雨不破塊,五日一風,十日一雨。' 謂五天颳一次風,十天下一場雨。後用以形容風調雨順。")
|