(1) Latest first.
(a) 英媒:中国当局不准海伍德妻子离境. BBC Chinese, Apr 13, 2012.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... s_bo_wanglulu.shtml
Note: The report cites
Martin Beckford nd Malcolm Moore, Neil Heywood's Wife May Be Unable to Leave China. Daily Telegraph, Apr13, 2012. http://www.telegraph.co.uk/news/ ... to-leave-China.html
Quote:
"The Foreign Office is not thought to be offering assistance to Mrs Heywood at the moment, and she may not qualify for permanent British residency.
"The 73 year-old said that some of the claims made about the case had been 'outrageous lies
My comment: In quotation 1, "Mrs Heywood" refers to wife of Mr Neil Heywood. Clarification is necessary, in my opinion, because later in this Telegraph report, the same "Mrs Heywood" is applied to refer to Heywood's MOTHER.
(b) 白麦克, 英商之死:中国妻子'受尽煎熬.' BBC Chinese, Apr 13, 2012
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... _heywood_lulu.shtml
("王露露站在居所的外面表示,她对不能公开谈论丈夫的遭遇表示'歉意,' 不过她说她感到非常'悲痛'")
(2) 英媒:哈罗校友因薄熙来事件受挫. BBC Chinese, Apr 13, 2012
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... ss_bo_heywood.shtml
("海伍德是哈罗幸运儿中最幸运的一个,他接近了中国正在升起的政治明星薄熙来。在他的鼓动下,昔日的同学纷纷进入了市场。从1984年与海伍德一同入学的同学来看,前往中国就像是一场淘金热")
Note:
(a) The report cites
Roger Boyes, Death in China: The Harrow connection. Times of London, Apr 13, 2012.
(b) The BBC report mentions 哈罗公学的座右铭,“彰显我们的财富.”
I am unsure if the Chinese translation is correct. Probably not.
Harrow School
http://en.wikipedia.org/wiki/Harrow_School
The table lists two "mottoes" (www.m-w.com indicates the plural form of "motto" is "mottoes also mottos"):
(i) Latin: Stet Fortuna Domus
("Let the Fortune of the House Stand")
(ii) Latin: Donorum Dei Dispensatio Fidelis
("The Faithful Dispensation of the Gifts of God")
(b) domus (Latin; noun)
http://en.wiktionary.org/wiki/domus
(c) A Royal Lovenest, in The Life of Lillie Langtry. Langtry Manor Hotel, undated.
http://www.lillielangtry.com/red-house.htm
("The foundation stone shows ELL (Emilie LeBreton Langtry) and 1877. The kings chamber had a lofty ceiling specially designed to disperse his cigar smoke. * * * On the outside wall of the Kings room the motto 'Dulce Domum' Sweet Home and on the other side of the building 'Stet Fortuna Domus' (may fortune attend those who dwell here)")
(d) The motto of the Holdich family of England is "Stet Fortuna Domus."
(e)
(i) Official 1910 - 1935 Large Sterling Silver Jubilee Medal. Rare Coins and Tokens, undated.
http://www.rarecoinsandtokens.co ... e-medal-p-1137.html
("Rev[erse]: STET FORTUNA DOMUS, view of Windsor castle")
(ii) George V
http://en.wikipedia.org/wiki/George_V
(1865-1936; reign 1910-1936)
So for George V, 1935 was the 25th anniversary of his coronation.
(3) 英媒:中国官员曾到牛津为薄瓜瓜求情. BBC Chinese, Apr 13, 2012.
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... ess_bo_guagua.shtml
Note: The report cites
Matthew Holehouse, Neil Heywood mystery: Bo Guagua, the Student Playboy Who Earned Contempt of Tutors, and Forced Chinese Diplomats Into Pleading His Case. Daily Telegraph, Apr13, 2012.
http://www.telegraph.co.uk/news/ ... ading-his-case.html
My comment:
(a) Balliol College, Oxford
http://en.wikipedia.org/wiki/Balliol_College,_Oxford
(founded in about 1263 by John I de Balliol)
(b) PPE | Philosophy, Politics and Economics - University of Oxford
www.ppe.ox.ac.uk/
(c) The "taps of gold" is the pluralform of tap, meaning spigot, faucet.
(d) The report talks about "tutor" of Oxford uNiversity.
(i) Studying at Oxford: An Introduction. http://www.ox.ac.uk/about_the_un ... oduction/index.html("Oxford offers undergraduates a unique learning experience through the tutorial system, in which students meet regularly with their college tutor, either on a one-to-one basis or with one or two other students")
(ii) A tutor in that university seems high-ranking. For example,
Senior Members. Balliol College, Oxford University.
http://www.balliol.ox.ac.uk/about-balliol/senior-members
("Kirwan, Frances Clare BA Camb, MA DPhil Oxf, FRS[:] Professor of Mathematics, and Tutor in Mathematics")
(iii)
(A) university don
http://en.wikipedia.org/wiki/University_don
("A don is a fellow or tutor of a college or university, especially traditional collegiate universities such as Oxford and Cambridge in England. The term—similar to the title still used for Catholic Priests—is a historical remnant of Oxford and Cambridge having started as ecclesiastical institutions in the Middle Ages")
(B) don (n; Spanish, from Latin dominus [meaning] master)
"1: a Spanish nobleman or gentleman —used as a title prefixed to the Christian name
* * *
3: a head, tutor, or fellow in a college of Oxford or Cambridge University; broadly : a college or university professor
4 [Italian, title of respect, from donno, literally, lord, from Latin dominus] : a powerful Mafia leader"
(iv)
(A) tutor
http://en.wikipedia.org/wiki/Tutor
("In the University of Cambridge, a Tutor is an officer of a college responsible for the pastoral care of a number of students in cognate disciplines, as against a Director of Studies who is responsible for the academic progress of a group of students in their own discipline, with both Tutors and Directors of Study answering to a Senior Tutor. In the University of Oxford, the colleges fuse pastoral and academic care into the single office of Fellow and Tutor, also known as a CUF Lecturer")
(B) The "pastoral" is an adjective for two nouns: pasture and pastor (Latin pastor [meaning] herdsman), both of which is ultimately from Latin pascere to feed.
Besides definitions (relating to shepherds, herdsmen or countryside), the pertinent definition of pastural in this context:
"2a : of or relating to spiritual care or guidance especially of a congregation
b : of or relating to the pastor of a church"
Definitions of both "don" and "pastoral" are from www.m-w.com.
|