(d) "At the end of the meal, leftover broth—known as shime 締め, loosely translating to 'finish'—provides an opportunity to continue indulging. Naoko Takei Moore, owner of Toiro, a donabe store in Los Angeles, and author of 'Donabe: Classic and Modern Japanese Clay Pot Cooking,' [co-author Kyle Connaughton; Ten Speed Press, 2015] suggested simmering noodles in it for an additional course. 'After you eat all the ingredients, save whatever leftover broth and cook some type of flat udon,' she said."
(i) In Japanese the noun shime has a corresponding transitive verb shimeru (to close window or store at the end of the day). This is a unique use of 締 not found in China.
(ii) Naoko Takei Moore. Apparently Naoko TAKEI (surname represented by 竹井/武井 or 竹居/武居) is her maiden name, and she married a guy surnamed Moore.
(iii) One may argue that in 2008 she formed the company Toiro Kitchen to import pots. Then in 2015 she opened a restaurant which serves sukiyaki as well as cook meals in pots (which Cantonese call 煲; I go to its website to see).
(A) About Me. Naoko Takei Moore, undated
https://www.blogger.com/profile/13226761063088620827
("In 2008, I established a company called, toiro kitchen, an online donabe shop and a US representative of Nagatani-en")
(B) The full name of her restaurant is Toiro Kitchen (since 2015; see next), which is a company with her as CEO.
(iv) About Toiro. Toiro Kitchen and Supply, undated
https://toirokitchen.com/pages/about-toiro
(I am "a native of Tokyo * * * When I first tasted the rice made by this double-lid donabe rice cooker, Kamado-san from Iga, Japan back in 2007 [it is unclear whether it was in Japan or US], I was blown away! It was no doubt the best quality rice I had ever tasted and didn't even need any condiments because it was just so delicious as itself. The rice made by Kamado-san was so shiny and fluffy, and it was so easy to prepare. It tasted better than any rice cooked with any kinds of rice cooking tools I had ever tried. So, I contacted Nagatani-en 長谷園 [pottery specialty: 伊賀焼; founded seven generations ago by a guy surnamed 長谷], our relationship was established immediately, and I started importing only a few pieces of Kamado-san at a time in 2008. * * * This [2015] book was the first English language book dedicated to the subject and the book received many accolades by media * * * In October 2017, my first brick-and-mortar shop, TOIRO, finally opened its door in West Hollywood, LA! * * * All our donabe and Iga-yaki products are handmade by Nagatani-en (established in 1832) in Iga [here refers to Iga Province, which was abolished in early days of Meiji Restoration], Japan. * * * TOIRO is the official US representative of Nagatani-en")
(A) Kamado-san. Toiro (kitchen and supply), undated.
https://toirokitchen.com/products/kamado-san
For definition of kamado, see (c).
(B) Iga, Mie 三重県 伊賀市
https://en.wikipedia.org/wiki/Iga,_Mie
(The city "corresponds to a portion of ancient Iga Province" 伊賀国)
(v) But what does "toiro" mean in Japanese? Her Toiro restaurant has only English for its name.
(A) There is a restairant (named といろ on the sign outside: no kanji or English) serving Japanese meals 割烹, whose street address is 東京都目黒区上目黒2-16-5.
http://to-iro.jp/
I do not know when this one was founded --whether earlier or later than 2008.
(B) Toiro is from a Japanese phrase 十人十色 (pronunciation: jū-nin to-iro; literally 10 persons, 10 colors), which means that everyone has his tastes.
(e) Until this article, I had an inkling that sukiyaki is similar to 火锅. After reading this (full of details of sukiyaki), I know they are the same, except (d): Taiwanese were relatively poor, who are 火锅 to consume meat; naturally we would not have had noodle.
|