(4) "Cortés disembarked on the sand-banks of Veracruz on April 22nd (Good Friday) in 1519, after a long journey from Cuba via the Yucatán and Tabasco. * * * the alluring Malintzin, or La Malinche, who had been given to him as a slave a few weeks before and whose linguistic skills and womanly wiles helped him penetrate the great Aztec empire by brokering pacts with its enemies. * * * Today there is no trace of the mosquito-infested dunes where he established the first Villa Rica de la Veracruz, a make-believe town created solely to hold a rigged election that would give him powers to conquer. San Juan de Ulúa is a historic fort near an esplanade where marimba music flutters and elderly men play chess and drink coffee."
(a) Hernán Cortés
en.wikipedia.org/wiki/Hernán_Cortés
(1485-1547; section 4 Conquest of Mexico (1518–1520); section )
(b) Yucatán
en.wikipedia.org/wiki/Yucatán
(section 1 Toponymy)
(c) Tabasco
en.wikipedia.org/wiki/Tabasco
(section 2.1 Pre-Columbian period: name meaning uncertain but the name appeared in the chronicles of Bernal Díaz del Castillo [a foot soldier under Cortés in the conquest of Mexico])
Both Yucatán and Tabasco are Mexican states. (Tabasco sauce, a US product, is made from Tabasco pepper--named after the state.)
(d) La Malinche
en.wikipedia.org/wiki/La_Malinche
(She was one of twenty women slaves given to the Spaniards by the natives of Tabasco [state] in 1519)
(e)
(i) San Juan de Ulúa
en.wikipedia.org/wiki/San_Juan_de_Ulúa
(on an island of the same name in the Gulf of Mexico overlooking the seaport of Veracruz, Mexico; construction starting in 1565 [ie, well after Cortés arrived])
(ii)
(A) Kahlúa
en.wikipedia.org/wiki/Kahlúa
(Kahlúa was Hispanicized as Ulúa, forming the name of modern San Juan de Ulúa fortress)
(B) pronunciation:
dictionary.reference.com/browse/kahlua
(iii) The origin of the name of the fortress--and the island?
(A) Thomas Southley, Chronological History of the West Indies. vol I of three. London: Longman, Rees, Orme, Brown, and Green (1827), at page 138
books.google.com/books?id=vK_iYSGZVjoC&pg=PA138&lpg=PA138&dq="San+Juan+de+Ulúa"+name+"st+john"&source=bl&ots=4tEw0lsVS9&sig=t5cdi7Mz_bP1ibu64HfWT8dlfjc&hl=en&sa=X&ei=GqWxVMSqPNPGsQSdrICwBw&ved=0CCQQ6AEwAg#v=onepage&q="San Juan de Ulúa" name "st john"&f=false
(in 1518: "Juan de Grijalva, with thirty soldiers, went to the island, he found a temple with idols, and four men dressed in very large black mantles, with hoods like friars: they were the priests of that temple, and that same day had sacrificed two boys, who were seen with their breasts opened and their hearts taken out. Grijalva asked why this was done? and an Indian, whom he had brought from the river 'De Vanderas,' interpreted the answer to be, that the orders to do so came from Ulua. I being St John's Day, and Grijalva's name being 'Juan,' he named the island 'San Juan de Ulua.' The Indian made a mistake--he was told Culua, not Ulua")
(B) Chapter XIV How We Came Into teh Harbour of San Juan de Culua. in Bernal Díaz del Castillo, The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz Del Castillo, containing a true and full account of the discovery and conquest of Mexico and New Spain (translated by John Ingram Lockhart). Vol I of two. London: J Hatchard and Son (1864), at page 32
books.google.com/books?id=1eACAAAAYAAJ&pg=PA32&lpg=PA32&dq="San+Juan+de+Ulúa"+name+"st+john"&source=bl&ots=XXMqCFPJ7F&sig=zh5dS4sn-jDIyd1e0hf54pf7lXw&hl=en&sa=X&ei=GqWxVMSqPNPGsQSdrICwBw&ved=0CB4Q6AEwAA#v=onepage&q="San Juan de Ulúa" name "st john"&f=false
("the island, to which our general now proceeded with thirty men all well armed. Here we found a temple on which stood the great and abominable-looking god Tetzcatlipuca, surrounded by four Indians, dressed in wide black cloaks, and with flying hair, in the same way as our canons or Dominicans wear it. These were priests, who had that very day sacrificed two boys, whose bodies they had ripped up, and then offered their bleeding hearts to the horrible idol. They were going to perfume us in the same way they had done their gods; and though it smelt like our incense, we would not suffer them, so shocked were we at the sight of the two boys whom they had recently murdered, and disgusted with their abominations. Our captain questioned the Indian Francisco whom we had brought with us from Bandera stream as to what was meant by all this, for he seemed rather an intelligent person; having, at that time, as I have already stated, no interpreter, our captain put these questions to him by means of signs. Francisco returned for answer that this sacrifice had been ordered by the people of Culua; but, as it was difficult for him to pronounce this latter word, he kept continually saying, Olua, Olua. From the circumstances of our commander himself being present, and that his Christian name was Juan, and it happening to be the feast of St John, we gave this small island the name of San Juan de Ulua. This harbour was ever after much frequented")
(f) marimba
en.wikipedia.org/wiki/Marimba |