(8) "Another instantly recognizable feline behavior is depicted with remarkable anatomical realism in a woodblock print by Takahashi Hiroaki called ‘Cat Prowling Around a Staked Tomato Plant’ (1931), in which a black and white cat with wide-open yellow eyes sinuously stalks unseen prey."
www.pinterest.com/pin/109423465922494837/
(9) "The prowling cat appears in one of the exhibition’s five sections, ‘Cats Transformed: Imagination and Realism,’ in which some of the most impressive works depict not house cats but big ones like lions and tigers. In YOSHIMURA Kōkei’s 吉村 孝敬 large, technically marvelous ink and watercolor painting ‘Dragon and Tiger’ 竜虎図 (1836), a curiously cuddly tiger stands on dainty paws on a mountainside with a serpentine dragon emerging from swirling mist in the background. If this cute beast seems to lack the rangy muscularity of real tigers, it’s for a good reason: Big cats were not native to Japan, so artists resorted to domestic cats as models."
rangy (adj)
www.merriam-webster.com/dictionary/rangy
(10) "In the show’s first section, ‘Cats and People,’ are pictures of sumptuously garbed courtesans with their pets. Some picture the inordinate affection humans often bestow on them, as in Tsukioka Yoshitoshi’s 1888 woodblock print of a woman in full regalia curling herself around a white cat. But the show’s only explicitly erotic image (in the ‘Cats Transformed’ section) is TAKAHASHI Hiroaki’s [高橋 弘明, also known as 高橋 松亭 Shōtei (1871-1945?)] ‘Nude Playing With a Cat’ (circa 1927-30) [裸婦と猫; 千葉市美術館 所蔵] , in which a naked young woman dangles a scarf before an attentive kitten."
(11) "The second section, 'Cats as People,' focuses on a centuries-old tradition of representing comically anthropomorphized animals called giga. Mid-19th-century prints here represent fully dressed, bipedal, human-feline hybrids enacting scenes from popular theatrical entertainments of the time. These include a pair of group portraits of recognizable famous actors with pointy ears, whiskers and patterned fur by UTAGAWA Yoshiiku 歌川 芳幾."
In the “slide show” that comes with the NYT review, the English title is “The Story of Otomi and Yosaburō” (1860) 於富 (or written as お富) 与三郎 話.
(12) "As in the West, where they consort with witches and can bring bad luck, cats have a dark side in Japanese folk culture. The show’s third section, ‘Cats Versus People,’ pertains to the figure of the bake neko, or, cat monster. Among the exhibition’s most formally complex works are action-packed prints by two different 19th century artists, Utagawa Kuniyoshi and UTAGAWA Kuniteru 歌川 国輝, that illustrate stories involving such an evil creature. In several pieces of their works, humans carry on in the foreground as giant, snarling cat faces loom malevolently in the backgrounds."
In the NYT slide show, the English title is "A Scene of the Origin of the Cat Stone at Okabe on the Tokaido Road" (1848-1854), whose Japanese title is 東海道 岡部 宿 猫石 由来 之図. (Oka-be = 岡部, name of a town)
(13) "On the other hand, cats can be auspicious. Consider the maneki neko, or 'beckoning cat' — also known as 'lucky cat' — the rotund, big-eyed little figure with the raised paw that greets customers"
Consult (3).
(14) NYT slide show:
(a) Utagawa Hiroshige's "Cat Crossing to Eat" (1830-1844) 歌川 広重
(b) TSUKIOKA Yoshitoshi's 月岡 芳年 “Looking Tiresome: The Appearance of a Virgin of Kansei Era 寛政年間処女之風俗," from the Series "Thirty-Two Aspects of Customs and Manners" 風俗三十二相 (1888)
* 寛政 is an 年号 of a certain emperor.
(c) UTAGAWA Kuniyoshi's 歌川 国芳 "Cats Suggested as the Fifty -Three Stations of the Tōkaidō 猫飼好五十三疋" (1874)
* For definition of 疋, see (3).
|