本文通过一路BBS站telnet客户端发布
(1) Shai Oster, Beijing: World’s Biggest Parking Lot. China Real Time, Aug. 24, 2010.
http://blogs.wsj.com/chinarealtime/2010/08/24/beijing-becoming-worlds-biggest-parking-lot/
(2)
(a) 史蒂芬森, 美国专家为北京大塞车提供经验. VOA Chinese, Aug. 24, 2010.
http://www.voanews.com/chinese/news/20100824-beijing-traffic-jam-101375639.html
, which is translated from
(b) Jim Stevenson, Thousands of Drivers Jammed in Traffic Near Beijing. VOA, Aug. 23, 2010.
http://www.voanews.com/english/news/asia/Thousands-of-Drivers-Jammed-in-Traffic-Near-Beijing-101347979.html
My comment:
(a) Lost in translation: the Chinese translation "必须非常小心不要因为关闭这条车道而又造成关闭其它的车道" is not what is said in the original ("You have got to be careful you are not shutting this down and also shutting that down").
(b) Some Chinese assert their rights to the same living standards as Westerners, without considering consequences or complications.
--
|