本文通过一路BBS站telnet客户端发布
(1) 中国城市天价墓地令人感叹死不起. VOA Chinese, Apr. 5, 2009.
http://www.voanews.com/chinese/w2009-04-05-voa43.cfm
(2) The VOA report refers to
(a) 楚天金报 is part of 湖北日报报业集团.
(b) 新华调查:福州“炒墓”乱象调查. Xinhua, Apr. 4, 2009.
http://news.xinhuanet.com/newscenter/2009-04/05/content_11132176_1.htm
My comment: Calm down. I do not know about Taiwan, but it is common in US
for a person, before death, to buy a plot in the cemetery, a coffin and
insurance to cover funeral cost. This is called preparing for rainy days, in
Chinese and American idioms. ("The definition of "rainy day" by www.m-w.com
: "a period of want or need <saving for a rainy day>."
(c) 童大焕, 殡仪回归公益,葬礼还给市场. 广州日报, Apr. 5, 2009.
http://www.ha.xinhuanet.com/add/wyzt/2009-04/05/content_16162988.htm
("如骨灰盒、花圈、墓地等丧葬用品,必须全面开放市场。政府指导价或市场调节价,
远不如真正的市场竞争价。据报道,广州的墓地价格已经到了均价3万的程度。河南洛
阳推出了天价公墓,价格为当地房价的10倍。这一切都是墓地垄断的结果。")
My comment: Apparently free enterprise has not spread to every corner of
China.
(d) I cannot find 南方报业集团的资深编辑鄢烈山's article or blog.
--
|