(b) "Almost every morning, Liu Yunjiang prepares a show for strangers at his house in one of Beijing's oldest neighborhoods. He starts by tending to his birds — cockatiels, pigeons and mynas he's taught to cry ‘Hello’ in Mandarin — and then he walks his grubby Pekingese, Momo."
(i) myna 八哥
en.wikipedia.org/wiki/Myna
(also mynah; native to southern Asia, especially India; ability to reproduce sounds, including human speech, when in captivity; "Myna" is derived from the Hindi language mainā which itself is derived from Sanskrit madanā)
(ii) grubby (adj):
“2a : DIRTY, GRIMY <grubby hands>
b : SLOVENLY, SLOPPY"
www.merriam-webster.com/dictionary/grubby
(c) "Just down the street from Liu's house, for example, is Nanluogu Xiang 南锣鼓巷, a hutong that's become stuffed with cheap boutiques, chintzy bars and snack shops catering to thousands of tourists a day."
(i) chintzy (adj)
www.merriam-webster.com/dictionary/chintzy
(ii) chintz
en.wikipedia.org/wiki/Chintz
(d) "Gu Huimin, deputy dean 副院长 谷慧敏 of the School of Tourism Management 旅游管理学院 at Beijing International Studies University 北京第二外国语学院"
(e) "Hu Xinyu 胡新宇, who works at the preservation-focused Beijing Cultural Heritage Protection Center"
Beijing Cultural Heritage Protection Center 北京文化遗产保护中心
www.bjchp.org
is a NGO,
(f) "Still, in some ways, this was a victory for preservationists. A plan to turn the area into a touristy 'Time Cultural City' 北京时间文化城 was abandoned in 2009 * * * an amusement park"
(g) "This 'tourist-ification' is a major danger to hutong communities, architect Wang Shuo said."
(i) NOT 王朔 (1958- ; 满族; 作家)
(ii) NOT 王澍 WANG Shu (1963- ; 建筑师, 2012年度普利茲克建筑獎得主)
(iii) BUT
(A) 曹欢, 建筑设计师王硕:胡同就像一片森林. 中国日报视频, June 6, 2014.
video.chinadaily.com.cn/2014/0605/3164.shtml
(B) 乡愁式的怀旧保护并不现实. 北京日报, June 26, 2014
bjrb.bjd.com.cn/html/2014-06/26/content_191128.htm
("建筑设计师、胡同文化研究者王硕")
|