Jane Perlez and Steven Lee Myers, In Beijing, Clinton Will Push for Talks Over Disputed Islands; Mounting tensions over potentially energy-rich areas. New York Times, Sept 4, 2012.
http://www.nytimes.com/2012/09/0 ... sland-disputes.html
Quote:
"In a public display of displeasure with Washington over the East China Sea disputes, China reacted quickly to a comment last week by the State Department’s spokeswoman, Victoria Nuland, that the United States refers to the islands as the Senkakus, as the Japanese do.
"She said the islands were under the administrative control of the government of Japan since they were 'part of the reversion of Okinawa' in 1972, and thus fell under the United States-Japan defense treaty.
"Pressed by a Chinese reporter on whether Washington regarded the islands as part of Japanese territory, Ms Nuland said, 'We don’t take a position on the islands, but we do assert that they are covered under the treaty.'
"A Chinese specialist on Japan said Ms. Nuland’s comments were unacceptable. 'Previously, the United States said it holds no position on sovereignty,' said Hu Lingyuan, the deputy director of the Center for Japanese Studies at Fudan University in Shanghai. 'Now it’s contradicting itself. The Chinese people cannot accept this. The U.S. is very visibly taking sides with Japan.'
My comment: There is no need to read the rest of the report, which dealt with the supposed antagonism of US and China over South China Sea (something not new). What is interesting is that according to this NYT report, the reporter who asked Ms Nuland the pointed (but necessary for our understanding) questions was from PRC. To be frank, I did not think US position has changed or is contradictory. But Chinese--at least some--think so (according to the NYT report).
````````````````````
Other pertinent developments about Senkaku islands (latest first):
(a)
(i) 习近平爽约克林顿,背后究竟发生了什么? VOA Chinese, Sept 5, 2012
http://www.voachinese.com/conten ... 120905/1502013.html
(*取消会晤 异乎寻常*; "据多家媒体报道,美方官员提供了两种说法。一是,他们接到中方的解释是,习近平因行程安排问题临时取消了与克林顿的会面。二是,习近平背部受伤")
(ii) 习近平和克林顿的会谈突然取消 外交部要求不要妄加猜测. VOA Chinese, Sept 5, 2012
http://www.voachinese.com/conten ... 120905/1501987.html
("美方一名不愿透露姓名的官员说,中方是昨天晚上深夜11点多才通知美方取消习近平与克林顿的会晤,所提出的理由是'出乎意外的日程安排原因' ( for unexpected scheduling reasons)。中国外交部要求外界不要妄加猜测")
Note: But she did meet President Hu Jintao in the morning of Wednesday (today, Sept 5).
(b) 团报批《环球时报》拿'爱国'当生意做. VOA Chinese, Sept 5, 2012
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... _china_papers.shtml
("《中国青年报》星期三(5日)在头版发表署名文章,罕见地批评《环球时报》拿'爱国'当生意做。 * * * 《环球时报》在4日晚刊发了题为《希拉里,深度强化中美互疑的人》一文")
Note: The report cites
(i) 徐百柯, 媒体别拿'爱国'当生意做. 中国青年报, Sept 5, 2012.
http://www.chinanews.com/gn/2012/09-05/4159870.shtml
(ii) 希拉里,深度强化中美互疑的人. 环球时报, Sept 4, 2012.
http://news.xinhuanet.com/world/2012-09/04/c_123670597.htm
(3) 钓岛争端太敏感, 茅于轼一条微博惹非议. VOA Chinese, Sept 5, 2012
http://www.voachinese.com/conten ... 120904/1501410.html
("茅于轼在新浪的微博上 [on July 18, 2012] 的原话是这样的:'钓鱼岛是一个无人荒岛,没有GDP,没有税收。地球上有没有它不会对任何一个国家任何一个百姓造成丝毫的影响。但是,政治家和外交家们发现这是一个好机会,无事生非,动用百姓的税款,制造事端,煞有架势地忙忙碌碌。其实是为了自己的职业利益。他们就是吃这口饭的。哪天他们真正关心百姓了,世界才能太平'”)
Note: Here is the URL:
http://weiba.weibo.com/10015/t/yt2SEBeBo
(4) 中国官媒驻日记者为保钓害国论道歉. BBC Chinese, Sept 3, 2012
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... alist_apology.shtml
(韩晓清) |