(2) 中国军人首次参与金色眼镜蛇军演.
www.voachinese.com/content/china-military-20140213/1851017.html
Quote:
(a) "2014年金色眼镜蛇年度多国军事演习2月11号在泰国举行,将于2月23 日结束。
"中国过去多年中一直以观察员身份出席这项由美国和泰国共同主办的军演,但今年首次派出17名军人直接参与人道救援等多项联合军演。
(b) "参与这次军演的中国军人主要来自广州军区。在演习正式开始之前,他们与美国海军陆战队员一起为泰国一间学校修建校舍。
(c) "中国官方的新华社称中国参与金色眼镜蛇年度多国军事演习是一项开创性举动,说明中国的军事影响力不容忽视。
(d) "去年6月,中国国家主席习近平与美国总统奥巴马会晤,双方表示会努力发展新型大国关系,包括加强军事交流。之后,美中两国军方提高了互动和交往的级别和频率,中国还决定接受美国的邀请,参与今年在夏威夷举行的环太平洋军事演习。
"即便如此,中国在参与美国领导的2014年金色眼镜蛇年度多国军事演习时仍然保持低调。中国国防部网站的显要位置没有刊登这则消息。在演习开幕仪式上,日本和韩国等参与国的代表打出了自己的国旗,但参与国中国的国旗不在其中。
Note: Cobra Gold
en.wikipedia.org/wiki/Cobra_Gold(military exercise held in Thailand every year since 1982 (inclusive); table: 7 members (Indonesia, Japan, Malaysia, Singapore, South Korea, Thailand and US); 10 Observers (Cambodia, China, Laos, Myanmar, Netherlands, New Zealand, Russia, South Africa, Sri Lanka, Timor-Leste))
section 5 Cobra Gold 2014: "During the field training exercise, forces from Thailand, the United States and the Republic of Korea will conduct training designed to enhance interoperability and strengthen regional relationships. In other locations, military personnel from Thailand, the United States, Singapore, Japan, Republic of Korea, Indonesia, Malaysia, and the People’s Republic of China will participate in humanitarian and civic assistance projects designed to improve the quality of life and local infrastructure for the Thai people, as well as to share medical best practices with the local population. |