本帖最后由 choi 于 8-10-2016 14:39 编辑
严严/安静, 全德国都在好奇这个中国男人. 德国之声, Aug 10, 2016
www.dw.com/zh/全德国都在好奇这个中国男人/a-19462712
Quote:
"巴登-符腾堡州的卡尔斯鲁厄政府机构发言人艾琳·费尔豪尔(Irene Feilhauer)的表述称,我们有理由相信,他(刘俊良)是想申请庇护的。7月4日,刘俊良和其他6名中国人在巴登-符腾堡州 [ Federal State of Baden-Württemberg] 难民接待中心登记申请难民。 * * * 据联邦移民与难民管理局(BAMF)的数据显示,仅今年头7个月,就有382名中国人递交难民庇护申请。2015年共有553名中国人递交难民申请 [perhaps throughout Germany, not just in Karlsruhe]。
"图片报在展示了刘俊良当时到难民接待中心填写的表格。令人惊讶的是,表格是中文的。因此,并没有所谓的语言不通,阴差阳错来到难民营。 表格的第一句话清楚地证明,刘的目的。上边问道:您是第一次申请难民庇护吗?回答:是。 * * * 艾琳·费尔豪尔告诉图片报,刘得到一张火车票,同时还附有一份中文难民指导说明。
Note:
(a) Karlsruhe
https://en.wikipedia.org/wiki/Karlsruhe
(is the second-largest city [population 300,000; after state capital Stuttgart (pop: 600,000)] in the state of Baden-Württemberg; section 2 History: Margrave Charles III William of Baden-Durlach founded Karlsruhe in 1715, which translates as "Charles' repose" )
(b) BAMF stands for
Bundesamt für Migration und Flüchtlinge Federal Office of Migration and Refugees, Germany, undated
www.bamf.de/EN/Startseite/startseite-node.html
German-English dictionary:
* Flüchtlinge (noun masculine; plural Flüchtlinge; from [noun feminine] Flucht [escape] + [suffix] -ling)
https://en.wiktionary.org/wiki/Flüchtling
* Bundesamt (noun masculine; from [noun masculine] Bund [alliance] + -es- + [noun neuter] Amt [office/ agency]: "federal office"
https://en.wiktionary.org/wiki/Bundesamt
* Rundfunk (noun masculine; from [adjective] rund round + [noun masculine] Funk radio): "broadcasting"
https://en.wiktionary.org/wiki/Rundfunk
(c) 西德意志电台(WDR)
Westdeutscher Rundfunk
https://en.wikipedia.org/wiki/Westdeutscher_Rundfunk
, where "Rundfunk" is defined in (b).
|