Steven Lee Myers, 这个小村有 '中国最好的浪,' 但 '山竹' 把它毁了. 纽约时报中文网, Sept 20, 2018
https://cn.nytimes.com/china/201 ... a-typhoon-mangkhut/
, which is translated from
Steven Lee Myers, Typhoon Lay Ruin to a Rarity in China: A Surfer's Paradise. New York Times, Sept 20, 2018.
the first two paragraphs:
"XICHONG, China — One of the world's largest population centers was spared the worst when Typhoon Mangkhut swept through Hong Kong and the cities of the Pearl River Delta four days ago, but not this village in a remote peninsula that has become a destination for something still novel in China: surfing.
When the storm hit the village, called Xichong, it created sea surges that dismantled sea walls upon which dozens of small shops, cafes and guest cottages stood. Wind gusts that reached 100 miles per hour shredded scores of coniferous trees that studded the scenic, crescent-shaped cove facing the South China Sea.
My comment:
(a)
(i) Xichong 广东省深圳市龙岗区南澳街道办西涌南路西冲村 (大鹏半岛南部)
(ii) 涌
https://zh.wikipedia.org/wiki/涌
("涌,粵語读音同 '冲,' 又叫河涌,是指江河在入海口的河汊。河涌是咸淡水交界 * * * 在廣州、深圳、东莞、香港一带,许多地名都叫「涌」")
(b) The print carries a photo that is not shown online, but similar in devastation.
(c) Typhoon Mangkhut
https://en.wikipedia.org/wiki/Typhoon_Mangkhut (of 2018; section 5 Notes: " 'Mangkhut' (Thai pronunciation: [māŋ.kʰút]) is the Thai name for the mangosteen")
(d) I know nothing about surfing. But YouTube displays a few video clips that shows placid water.
|