本帖最后由 choi 于 5-7-2013 07:05 编辑
阿拉斯泰尔·利特海德, 记者来鸿:美国公司'移情别恋'抛弃中国? BBC Chinese, May 7, 2013
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/si ... icoinvestment.shtml
, which is translated from
Alastair Leithea, Why US Firms Are Turning to Mexico, Leaving China Behind. BBC, May 2, 2013.
http://www.bbc.co.uk/news/world-latin-america-22372163
Quote:
"The company is called 3D Robotics and was co-founded by Silicon Valley entrepreneur Chris Anderson and his [26-year-old] Mexican computer whiz-kid partner, Jordi Munoz.
"The two founders met online and started producing robots in China but then realised it made better business sense to have one factory in San Diego and another just over the border in Tijuana. Wages in China have quadrupled. 'If you net in all our costs now it's almost at price parity with Shenzhen,' Chris Anderson said
Note:
(a) Mexican Hairless Dog
http://en.wikipedia.org/wiki/Mexican_Hairless_Dog
(In Nahuatl, its name is xōlōitzcuintli (singular) and xōlōitzcuintlin (plural))
(i) Because the pronunciation, transliteration and singular-plural forms are all Nahuatl, none is found in Spanish language (including "ō").
(ii) This is Spanish.
Consonant: x. Studyspanish.com, undated.
http://www.studyspanish.com/pronunciation/letter_x.htm
(b) Club Tijuana
http://en.wikipedia.org/wiki/Club_Tijuana
(Club Tijuana Xoloitzcuintles de Caliente, commonly referred to as Xolos de Tijuana, or simply Xolos)
(c) About Us. 3D Robotics, undated
http://3drobotics.com/about-us/
(based in San Diego, with manufacturing in Tijuana) |