一路 BBS

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1193|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

Kamakura Artwork in Asia Society’s Exhibition (in New York City)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2-29-2016 16:56:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Ken Johnson, Divinity and Defense, in Many Guises. New York Times, Feb 26, 2016.
http://www.nytimes.com/2016/02/2 ... t-asia-society.html

Note:
(a) This is an exhibition review on
Kamakura; Realism and spirituality in the sculpture of Japan. Manhattan: Asia Society Museum, Feb 9 through May 8, 2016.
http://asiasociety.org/new-york/ ... ity-sculpture-japan
(Kamakura period (1185–1333))

Quote:

"Sculptors began signing their works, allowing us to trace the development of individual and workshop styles

"Craftsmen created these icons during a time of profound political and social disruption. For the first time in Japanese history, powerful warrior clans challenged the imperial court that had dominated the political and cultural landscape for centuries. In the civil war of the 1180s, the great Buddhist temples of the ancient capital in Nara burned to the ground.

"One major new patron was Minamoto Yoritomo, who became the first ruling shogun and established a military government headquartered in the town of Kamakura in eastern Japan. Later in the thirteenth century, however, the continued threat of invasion by the Mongol empire created further instability. In 1333, a cunning Japanese emperor launched a rebellion ending the Kamakura shogunate not even 150 years after its founding.

(i) Kamakura  (神奈川県)鎌倉(市)
https://en.wikipedia.org/wiki/Kamakura

section 4 Etymology: "Another and more picturesque explanation is a legend, relating how FUJIWARA no Kamatari 藤原 鎌足 stopped at Yuigahama on his way to today's Ibaraki Prefecture, where he wanted to pray at the Kashima Shrine 鹿島神宮 [located at Kashima, Ibaraki Prefecture 茨城県 鹿嶋市 (嶋 is a variant of 島; this city had wanted to be called 鹿島市 also, but elected the current name to avoid confusion with 佐賀県鹿島市)] for the fall of SOGA no Iruka 蘇我 入鹿. He dreamed of an old man [which he interpreted as a deity] who promised his support, and upon waking, he found next to his bed a type of spear called a kamayari. Kamatari enshrined it in a place called Okura 大蔵. Kamayari plus Okura then turned into the name Kamakura. However, this and similar legends appear to have arisen only after Kamatari's descendant FUJIWARA no Yoritsune 藤原 頼経 [1218 – 1256; reign 1226–1244]] became the fourth shogun of the Kamakura shogunate in 1226, some time after the name Kamakura appears in the historical record.
(A) Fujiwara no Kamatari
https://en.wikipedia.org/wiki/Fujiwara_no_Kamatari
(614 – 669; born NAKATOMI no Kamatari 中臣 鎌足; founder of the Fujiwara clan; a supporter of Shinto and fought the introduction of Buddhism to Japan (the latter Soga clan 蘇我 氏 advocated successfully); in a coup d'état 乙巳の変 slew Soga no Iruka who had in effect ruled under Empress Kōgyoku (Iruka's father, Soga no Emishi 蘇我 蝦夷, committed suicide thus spelling the end of that clan); helped crown prince Emperor Naka no Ōe 中大兄 皇子 [who held real power under 孝徳 天皇 and ascended to the throne as Emperor Tenji 天智 天皇 after his mother died in 661, who had just designated another son as the successor] and Emperor Kōtoku 孝徳 天皇 [reign 645-654 when he died; used two 年号: first Taika 大化 and then 白雉 with the latter meant "white pheasant"] accomplish Taika Reform 大化の改新; Sandai-kyaku-shiki 三代格式)
* This 足 is not "foot" -- but the kanji part of the verb "taru" 足る 【たる】 (v): "to be sufficient; to be enough." (The "tari" is the corresponding noun.)
* After the successful coup,
(B) Empress Kōgyoku  皇極 天皇
https://en.wikipedia.org/wiki/Empress_K%C5%8Dgyoku
(594–661; reign twice 642-645 (as 皇極 天皇) and 654-661 (as 斉明天皇) )

In Japan, the "kō" and "kyoku" (softened to "gyoku" when not placed as the first syllable of a combined word) are Chinese pronunciations, respectively, of 皇 and 極.
(C) A kamayari 鎌槍 (English: sickle spear) is 槍 (Japanese pronunciation: yari; English: spear) with blade (on one or two sides; in the latter: 十文字槍 or 蝙蝠槍 when each of the two straight side blades forms an acute angle with the pointer).
(ii) In kanji, 鎌 is a variant of 鐮 (sickle).
(iii) Kamakura period  鎌倉時代
https://en.wikipedia.org/wiki/Kamakura_period

section 5 Events:

"1185: the rival Taira 平 clan is defeated at sea at the Battle of Dan-no-ura 壇ノ浦の戦い by [源] 頼朝 Yoritomo's [younger] brother Minamoto Yoshitsune 源 義経 [源 頼朝 in 1189 defeated 源 義経 and had the latter killed]

"1333: NITTA Yoshisada 新田 義貞 conquers and destroys Kamakura during the Siege of Kamakura ending the Kamakura Shogunate 鎌倉幕府

(iv) "In 1333, a cunning Japanese emperor launched a rebellion ending the Kamakura shogunate"
(A) For the Web page 鎌倉幕府, the ja.wikipedia.org has a section whose heading is 後醍醐天皇の倒幕運動.
(B) Emperor Go-Daigo  後醍醐天皇
https://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Go-Daigo
(1288 – 1339; reign 1318 - 1339l section 1.1        Events of Go-Daigo's life)

Quote: "This 14th-century sovereign was named after the 9th-century Emperor Daigo and go- (後), translates literally as 'later;' and thus, he is sometimes called the 'Later Emperor Daigo.' The Japanese word go has also been translated to mean the 'second one;' and in some older sources, this emperor may be identified as 'Daigo, the second,' or as 'Daigo II.'

(C) Emperor Daigo  醍醐天皇
https://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Daigo
(He is named after his place of burial; after 34 years of reign, the emperor fell ill
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2-29-2016 16:58:01 | 只看该作者
(b) "The first piece visitors encounter [in the exhibition is] a dark, nearly 22-inch-tall head of a guardian king * * * [who] has an intense psychological presence in the smooth rendering of his deeply knit brow, gaping mouth revealing tongue and teeth, and bugged-out eyes * * * In Buddhist lore there are four guardian kings, whose mission is to defend temples and the Buddha from evil doers and to scare away fools and knaves ill-equipped for enlightenment. Guardian king images were particularly popular during the Kamakura period"
(i) Four Heavenly Kings
https://en.wikipedia.org/wiki/Four_Heavenly_Kings
(Chinese: 四大天王, Japanese: 四天王; section 2 The Four Heavenly Kings: kanji 毘沙門天/ 多聞天: Meaning - he who hears everything, Description - chief of the four kings and protector of the north; 広目天: Description - King of the west and one who sees all)
(A) The "kō" and "moku" are Chinese pronunciations for kanji 広 and 目, respectively.
(B) Tōdai-ji  東大寺
https://en.wikipedia.org/wiki/Tōdai-ji
(奈良市; Founded  Early 8th century; two thumbnails at the bottom show Bishamon-ten 毘沙門天 (also known as 多聞天; Chinese: add 王 as suffix for each) and Kōmoku-ten 広目天 (simplified Chinese: 广目天王) )  
(ii) The NYT review carries a close-up photo of the "guardian king" -- without specifying which of the four.
(A) Head of a Guardian. Brooklyn Museum, undated ("Gift of Mr and Mrs Alastair B Martin, the Guennol Collection, [accession number] 86.21")
https://www.brooklynmuseum.org/o ... /Head_of_a_Guardian
(hinoki 檜; "was once owned by the Kofuku-ji temple in Nara; emblematic of the role of Kofuku-ji in the brief but pivotal period when the Nara temples were rebuilt and refurbished following a period of political instability)
(B) Kōfuku-ji  興福寺
https://en.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dfuku-ji
(iii) "deeply knit brow"
(A) knit
(transitive verb): "to contract into wrinkles <knitted her brow>"
(intransitive verb): "to become drawn together"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/knit
(B) Is the NYT wrong in "deeply KNIT brow"?  The answer is no. See

knit (v; past and past participle knitted or (especially in sense 2) knit):
"2: unite or cause to unite [examples]"
http://www.oxforddictionaries.co ... erican_english/knit
(iv) bug (v): "bug out [phrase] * * * 2: North American informal bulge outwards <men’s eyes bug out when she walks past>"
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/bug
(v) knave (n): "a tricky deceitful fellow"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/knave
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2-29-2016 16:59:24 | 只看该作者
(c) "This exhibition’s most amazing sculpture represents another wrathful royal divinity: Daiitoku Myoo, or the Wisdom King of Awe-Inspiring Power. He has six faces, legs and arms and is riding a kneeling, pony-size water buffalo. * * * Rather than carving figures from single blocks of wood, artists sculpted parts from separate pieces and glued them together in a technique called yosegi-zukuri. This enabled the creation of bigger and more complex works."
(i) Yamantaka
https://en.wikipedia.org/wiki/Yamantaka
(The spelling is Sanskrit, whose Japanese name is Dai-I-toku Myō-ō 大-威-徳明王 and Chinese name is 大威德金剛)
(ii)
(A) Japanese English dictionary:
* yosegi-zukuri 寄せ木造り 【よせぎづくり】 (n): "joined block construction of a statue"  (Usually the kanji is shortened to 寄木造 (from 寄せ木造り). )
   ^ yosegi (n) "寄木; 寄せ木 【よせぎ】 (n) wooden mosaic"
(B) 寄木造 is nothing magical. it merely means making something first through parts which are then assembled.
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 2-29-2016 17:00:46 | 只看该作者
本帖最后由 choi 于 2-29-2016 17:07 编辑

(d) "along with wrathful deities, numerous figures exud[e] beatific serenity. One of the most realistic is 'The Shinto Deity Hachiman in the Guise of a Buddhist' (1328). With his shaved head, crystalline eyes and slightly frowning lips, he sits in the lotus position * * * When conservators disassembled the Hachiman sculpture they discovered an inscription inside its hollow head identifying it as the work of Koshun (active around 1315-1329)."
(i) The Shinto Deity Hachiman in the Guise of a Buddhist Monk. Boston: Museum of Fine Arts, undated (accession number 36.413)
http://www.mfa.org/collections/o ... buddhist-monk-18293
(Japanese pronunciation: Sōgyō Hachiman shin zazō, Japanese name: 僧形 八幡 神 坐像 一躯 ["一躯" is not found in the preceding Japanese pronunciation]; [sculptor:] "Kōshun (Japanese, 1315–1328)")
(ii) Hachiman  八幡
https://en.wikipedia.org/wiki/Hachiman
(八幡神 Hachiman-jin; is the syncretic divinity * * * incorporating elements from both Shinto and Buddhism")
(A) The kanji 神 has two Chinese pronunciations: "shin" and "jin."
(B) syncretism (n; ultimately from Greek synkrētismos federation of Cretan cities, from syn- + Krēt-, Krēs Cretan):
"the combination of different forms of belief or practice"
http://www.merriam-webster.com/dictionary/syncretism
(iii) The ja.wikipedia.org says, "名の由来である大きな軍旗である八つの旗を立てて神に奉じたと伝えられている."

my translation: it is circulated that the deity that people worship erected eight battle flags.
(iv) Kōshun  康俊
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BA%B7%E4%BF%8A
(生没年未詳; section 2 作品: "ボストン [katakana for Boston] 美術館 僧形八幡神坐像 嘉暦3年(1328年)十一月二十六日")
(A) Besides the NYT review (quoted in (d) ), (d)(i) also gives credit to the English name "Kōshun."
(B) In bottom of (d)(1) are four thumbnails. The second from the left shows the back of the head after the cover is removed, where the sculptor signed his name: "康俊" are the second and the third Chinese characters from the bottom of the middle vertical line.
(v) Japanese English dictionary:
* sō 僧 【そう】 (n): "monk; priest"
* ku 躯 【く】 (suf[fix],ctr[short for counter])" "(arch[aic]) counter for Buddhist images (statues & paintings)"
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2-29-2016 17:08:41 | 只看该作者
(e) "There is a lovely, small sculpture representing the childlike figure Jizo 地蔵 Bosatsu 菩薩 by Zen'en 善円 (1197-1258), a member of the Zen-based school Zenpa 善派. Three other works are by Kaikei 快慶 (active around 1183-1223), including an impressively fierce yet calm representation of a seated, sword bearing Fudō Myōō 不動 明王, a deity who diverts anger toward salvation."
(f) "The contents of a small version of Jizo Bosatsu by Kō-en 康円 (1207-after 1275) are displayed along with the statue. Among these items is an inventory compiled by a monk named Shaishin [I simply can not find who he was], who oversaw the sculpture’s consecration. It lists 'one grain of a Buddha relic, gilt-bronze images of Shakyamuni and Amida' and '1,000 votive prints of Amida and Jizo.' As the art historian NEDACHI Kensuke 根立 研介 [currently a professor at Kyoto University] explains in his essay in the excellent catalog, such inclusions were supposed to give their sculptural housings 'miraculous efficacy' in response to the prayers of believers."

Amida
https://en.wikipedia.org/wiki/Amida
(Amida 阿弥陀 can mean "The Japanese name for Amitābha Buddha [kanji: 阿弥陀仏 whose pronunciation in Japan is 'amida butsu']")
(g) "Ms [Ive] Covaci quotes an apt saying by the Buddhist monk Myō-e 明恵 (1173-1232): 'When you think about an object carved from wood or drawn in a picture as if it were a living being, then it is a living being.' "

(h) photo caption: Nyoirin Kannon  如意輪観音
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E ... A%E8%A6%B3%E9%9F%B3
(観音菩薩の変化身(へんげしん)の一つであり; 如意とは如意宝珠(チンターマニ)、輪とは法輪(チャクラ)の略)

my translation: is one of the apparition/ avatar 変化 of Guanyin; 如意 is abbreviated from 如意宝珠 and 輪, from 法輪,
(i) 如意宝珠
https://ja.wikipedia.org/wiki/如意宝珠
(displayed on the left palm of 吉祥天立像 (吉祥天 being a goddess 女神)
(ii) 法輪  chakra
https://en.wikipedia.org/wiki/Chakra
(Sanskrit: cakra wheel)
, whose Japanese transliteration is チャクラ (katakana for "chakura").

But I can not comprehend the concept, except that this "chakra" does not seem to be the 法轮
https://zh.wikipedia.org/wiki/法轮
(Sanskrit: Dhammacakka)
in the 法轮功.
(ii) Japanese English dictionary:
* nyo-i-hōju 如意宝珠 【にょいほうじゅ】 (n): "{Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel"
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表