一路 BBS

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1199|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

Review on Japanese Film 'After the Storm'

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 3-17-2017 11:16:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Glenn Kenny, Intimate Struggles Come to Life. New York Times, Mar 17, 2017
https://www.nytimes.com/2017/03/ ... e-storm-review.html

Note:
(a) "The Japanese actor Hiroshi ABE 阿部 寛 [1964-  (age 52); 身長189cm (6 foot and 2 1/2 inches)、体重75kg] has one of the great hangdog faces in cinema today. At least that's the case in 'After the Storm,' a new film from the writer-director Hirokazu KORE-EDA. Tall and lean, Mr Abe has handsome features — floppy dark hair across his forehead, prominent cheekbones and a long jaw line. But here, playing Ryōta SHINODA 篠田 良多 [篠 is dwarf bamboo] * * * he [Abe] also has lines around and bags under his eyes, a perpetual five o'clock shadow and a downcast mouth. He looks as if he could be trouble."
(i) The Japanese surname Abe may also be represented in kanji as 安倍, 安部.
(ii) After the Storm   海よりもまだ深く (2016)

the literal -- and my -- translation of the Japanese title: deeper than sea
(iii)
(A) hangdog (adj; no etymology provided): "SAD, DEJECTED"
https://www.merriam-webster.com/dictionary/hangdog
(B) Martha Barnette, hangdog. In the part "Learn a New Word" of her blog, undated.
www.marthabarnette.com/learn_h.html
(iv) Hirokazu KORE-EDA  是枝 裕和 (a man)

In normal circumstance, Koreeda is the correct transliteration. The hyphen is meant to tell readers where the syllables fall. (Koreeda literally means "this branch" or "this twig:" of a tree.)


回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 3-17-2017 11:40:22 | 只看该作者
本帖最后由 choi 于 3-18-2017 12:13 编辑

(b) "he manages to irritate his ex-wife, Kyōko 響子 (Yōko MAKI 真木 よう子), because of his inability to pay child support for their son, Shin[-]go 真悟 (Taiyō YOSHIZAWA 吉澤 太陽), and frustrate his sister [千奈津] (Satomi KOBAYASHI 小林 聡美), whom he hits up for money with grim regularity. Ryota, having never followed up on his award-winning first novel, now works as a private detective. * * *[He] is less than thrilled to learn that her unctuous new boyfriend has bought Shingo a snazzy baseball mitt."
(i) hit up: "US, informal : to ask (someone) for something (such as money)"
https://www.merriam-webster.com/dictionary/hit%20up
(ii) unctuous (adj; Did You Know?)
https://www.merriam-webster.com/dictionary/unctuous

(c) "the young Shingo bristles at a potential stepfather who offers baseball coaching along the lines of 'To be the hero, you have to get a hit [安打, whose pronunciation in Japan is 'anda'] even though the situation under consideration calls for drawing a walk 四球 [pronounced 'shikyū']."

(d) "Mr Kore-eda, whose most noteworthy family dramas include 'Still Walking 歩いても 歩いても' (2009) and 'Like Father, Like Son そして父になる' (2014), works in a quiet cinematic register"
(i) register (n): "7 : art  one of a number of bands or sections into which a design is divided  <the central register shows a Roman Emperor on horseback>"
https://en.oxforddictionaries.com/definition/register

The cryptic definition is made abundantly clear NEXT.
(ii) register (art)
https://en.wikipedia.org/wiki/Register_(art)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表