邱璧辉, 中梵关系突破? 台湾忧心忡忡. 德国之声, Feb 5, 2018.
http://www.dw.com/zh/%E4%B8%AD%E ... E5%BF%A1/a-42460400
Note: "教廷在台的大使馆名称是Internuntiatura Apostolica in Sinis,用的是拉丁文的招牌。而Sinis的意思就是中国。"
(a) It is the former official name. The current official name of the embassy is "Nuntiatura Apostolica in Sinis." See
list of Apostolic Nuncios to Republic of China
https://en.wikipedia.org/wiki/Li ... o_Republic_of_China
(table; The rank of a nuncio is equivalent to that of an ambassador)
(i) English dictionary:
* nuncio (n; Italian, from Latin [noun masculine] nuntius messenger): "a papal legate of the highest rank permanently accredited to a civil government"
https://www.merriam-webster.com/dictionary/nuncio
* internuncio (n): "a papal legate of lower rank than a nuncio"
https://www.merriam-webster.com/dictionary/internuncio
(ii) The photo in the Wiki page shows the PRESENT nunciature. See 教廷 '大使館' 低調搬家 隱身台北巷弄沒掛牌. 中評社, Sept 7, 206.
http://hk.crntt.com/doc/1043/8/1/9/104381941.html
(b) Latin-English dictionary
* in (preposition): "(+ ablative) in, at, on (space)"
https://en.wiktionary.org/wiki/in
* Sinae (proper noun; etymology):
"1: (culture) the Chinese [people]
* * *
3: (geography) the land of the Chinese, specifically: * * * (New Latin) China: the Republic or People's Republic of China"
https://en.wiktionary.org/wiki/Sinae
(Sīnīs is the dative or ablative forms of Sinae)
The Latin and Italian for the nation of China is Sina and Cina, respectively -- both noun feminine.
|