一路 BBS

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1271|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

'Absurdities of China's Censorship System'

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 11-7-2011 10:22:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
MURONG Xuecun, Full Text: 'Absurdities of China's Censorship System.' Time, Feb 22, 2011
http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2052967,00.html
("Writer Murong Xuecun prepared these remarks on censorship as an acceptance speech for a Chinese literary prize. But, as he approached the platform, he was abruptly barred from speaking. He delivered this version of the talk at Hong Kong's Foreign Correspondents Club on February 22, 2011")

My comment:
(a) A HOng Kong report the day after the speech.

揭弊作家:花期未到可想香味. 明報, Feb 23, 2011
http://specials.mingpao.com/cfm/ ... 03bf7d6081d4aa30037
(photo caption: "慕容雪村昨日在香港外國記者協會演講時說,審查制度日漸收緊,令人窒息")
(b) At first I thought, "I am sure his Chinese-language original can easily found in the Web."

Well, in fact there is none, after I double check.
(c) I have no idea if he delivered the speech in English or Mandarin. Supposedly it is Mandarin. But surprisingly there is simply no Chinese version of the speech.
(d)
(i) Just now I did find this Chinese speech. But obviously it is a tranlation, rather than the original text in Mandarin.
(ii) Further, the translator is not quite familiar with a few things. For example, Hong Kong's Foreign Correspondents Club became  香港外国记者俱乐部, whereas the official Chinese title is 香港外國記者會.
(iii) At last, Time magazine does not have Chinese edition.

Full Text: 'Absurdities of China's Censorship System.' EnglishTang, Feb 24, 2011
http://www.englishtang.com/view/79627.htm
(当前位置: 主页 > 《时代周刊》中文版 >; first paragraph: "作家慕容雪村准备作为一个中国的文学奖获奖感言在审查上述表示。但是,当他走近的平台,他突然被禁止发言。他发表于2011年2月22日这个在香港的外国记者俱乐部讲话的版本")

(e) Luckily I found the raudio recording of his speech. In a library whose computers do not provide sound, I am clueless about what language the speech was delivered in.

2011.02.22 - FCC club lunch with Murong Xuecun. Foreign Correspondents' Club, Hong Kong, Feb 22, 2011.
http://www.fcchk.org/article/201 ... lunch-murong-xuecun
("Speaker: Murong Xuecun[;] Topic: Absurdities of China’s Censorship System")

But a critical clue is English permeates the entire web site of FCC, EXCEPT its Chinese name.

Indeed, even the name outside the building is "FCC" without a Chinese character.
Foreign Correspondents' Club, Hong Kong
http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_Correspondents%27_Club,_Hong_Kong

So it is conceivable that Mr Murong's speech was in English.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表