VOA Chinese, May 20, 2015
www.voachinese.com/content/meeting-halfway-20150520/2780059.html
("美国海军战争学院副教授金来尔(Lyle Goldstein)在为他的新书(《相向而行--如何缓和美中之间日渐显现的竞争关系?》( Meeting China Halfway: How to Defuse the Emerging US China Rivarlry)举行的发布会上说:'美中关系,在我看来,正处于上升螺旋的阶段,在美中关系的方方面面,这个上升螺旋 [escalation spiral] 无处不在,这非常的危险。如何制止这样的上升螺旋继续发展?我的建议是合作螺旋 ['cooperation spiral']。' 中国外交部用'相向而行' 来翻译 'meeting somebody halfway,' 不过, '折衷妥协' 似乎更接近英文的原意")
My comment:
(a) The book is published by Georgetown University Press, in May 2015.
press.georgetown.edu/book/georgetown/meeting-china-halfway
(b) Goldstein himself in his writing uses quotation marks to bracket cooperation spiral, indicating this is a term he coins and unfamiliar to others.
(c) What he proposes is simply impossible in the current climate of domestic politics in US.
|