一路 BBS

 找回密码
 注册
搜索
查看: 509|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

中国对高档葡萄酒的需求大增

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 11-18-2010 18:25:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本文通过一路BBS站telnet客户端发布

贝伦, 中国对高档葡萄酒的需求大增. VOA Chinese, Nov. 18, 2010.
http://www.voanews.com/chinese/news/20101118-China-Wine-109030659.html

, which is translated from

Heda Bayron, Growing Thirst for Fine Wines in China. VOA, Nov. 18, 2010.
http://www.voanews.com/english/news/asia/east-pacific/Growing-Thirst-for-Fine-Wines-in-China-108925974.html
("At an auction late last month in Hong Kong, three bottles of Chateau Lafite-Rothschild from 1869 sold for $230,000 each. The world record price has the city's wine industry cheering about Hong Kong's prospects as Asia's wine trading hub.")

Note:
(a) hai jiu?

The report states, "In the past, Chinese fermented beverages, hai jiu, or distilled beverages, bai jiu, were the preferred celebratory drinks."

I can not find what "hai jiu" is. The translation apparently neglects by saying, "过去,中国的发酵类酒精饮品'白酒'是人们在庆祝时首选的饮料。"

It seems that the translator in Voice of America is stumped also.

(b) In paragraph 4 from the bottom, "Australian wineries sold about a third more bottled wines in the first nine months of this year [than] from the same period last year."

The word "than" is missing.

(c) CK Life Sciences 長江生命科技


--
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表