一路 BBS

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1281|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

在德国的外籍医生

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 6-8-2016 15:39:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
严严, 德国急诊室的 '中国天使.' 德国之声, June 8, 2016
http://www.dw.com/zh/%E5%BE%B7%E ... E4%BD%BF/a-19304406

Quote:

(a) "马迎就是德国医院急诊室的一名中国医生。 * * * 东北姑娘马迎 * * * 马迎工作的医院在德国鲁尔区的马尔市(Marl),当地拥有85000居民,与家乡沈阳相比,这里的规模只能算是个 '小村。' * * * 她所在的心内科10名医生中就有3到4个是外国医生。医院并没把马迎当作外国医生

(b) "来德国17个年头,毕业于中国医科大学的马迎于1999年前往德国基尔医科大学继续深造,从事人类医学研究。6年后,马迎考取了德国医生行医执照。她说,'学习中遇到的最大苦难是将医学用语翻译成德语。然后还要讲给患者,让他们理解。'

"提到自己的德语,马迎显得有些骄傲,她笑着说,'别看她 [sic] 是来德国才学的德语,但她的水平不比科室里其他外国医生的差。'

(c) "她的丈夫也是一名华人医生,和她在同一医院,但两人几乎碰不到面。

(d) "据德国《焦点》杂志 [German: Focus; publisher: Munich: Burda-Verlag] 报道的一项调查显示:2016年德国三大最赚钱职业,医生排首位,其次是IT业和工程师。

"除了高薪、稳定,德国大学医学院培养出的 '全面人才' 也是马迎在德国学医的感触。她说,'在中国很难找到 "全能型" 医生,比如像一个急救医生(他既能够熟练的掌握呼吸机,抢救病人,还能够插管治疗。在中国插管步骤只有麻醉科大夫才能做)。"

(e) "另外,在中国绝对达不到德国8分钟急救的送医标准。在德国,如果急救车在8分钟内送不到,直升飞机也会载着病人到达就近医院。马迎说,"当然德国地方小。不过,我们还是要看到德国的急救系统

Note:
(a) Marl, North Rhine-Westphalia
https://en.wikipedia.org/wiki/Marl,_North_Rhine-Westphalia
(section 2.3 Origin of the name)
(b) University of Kiel
https://en.wikipedia.org/wiki/University_of_Kiel
(in the city of Kiel [with naval base and shipbuilding center], Germany; founded in 1665 by Christian Albert, Duke of Holstein-Gottorp; public; section 2 Faculties: Faculty of Medicine)
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 6-8-2016 15:40:02 | 只看该作者
(c) Regarding quotation (d).
(i) "2016年德国三大最赚钱职业,医生排首位,其次是IT业和工程师。"
(A) Yì-Xiáng J Wáng, Income of Medical Doctors in Germany. Quant Imaging Med Surg, 5: 488 (2015).
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4426124/
("In Germany to work in hospital usually means both high work load and low pay in relative terms * * * [range, depending on seniority: 4,000 Euro/month to 7,000 (12 years AFTER becoming a specialist. in comparison:] The average monthly salary of all professions in Germany is less than 3,500 Euro before tax * * * Tax and other deductions are traditionally very high in Germany (approximately 40%). * * * Note that in Germany, only head physicians can negotiate their salaries")

yearly average exchange rate for euro/dollar in 2015: 1.109729.
(B) Naomi Kresge, The Doctor Who Will See You Now in Germany Is From Serbia. Bloomberg, June 24, 2014
http://www.bloomberg.com/news/ar ... many-is-from-serbia
("An entry-level doctor in Serbia earns about 350 euros ($477) a month, while an apartment in Nis[, Serbia,] can cost about 120 euros a month * * * An assistant doctor in Germany might earn 10 times as much")
* Mladen
https://en.wikipedia.org/wiki/Mladen
(masculine given name of Slavic origin; The names stems from the Slavic root mlad, meaning "young")
* Ivana
https://en.wikipedia.org/wiki/Ivana
(feminine form of the name Ivan, which are both the Slavic cognates of the names Joanna and John)
* "At Ivana Stankovic's anesthesiology ward in the German countryside an hour and a half west of Frankfurt * * * The 588-bed Idar-Oberstein hospital" in state of Rhineland-Palatinate (capital: Mainz).
https://en.wikipedia.org/wiki/Rhineland-Palatinate.
* Heidelberg is in the State of Baden-Württemberg (capital: Stuttgart)
* "Hoffart met Mladen during a round of language tests on Fat Thursday, the beginning of the annual weekend of Carnival parties in Rhineland-Palatinate’s state capital, Mainz."

Fat Thursday
https://en.wikipedia.org/wiki/Fat_Thursday
(the last Thursday before Lent [which begins on Ash Wednesday]; section 1.1 Germany)

Compare Mardi Gras (French for "Fat Tuesday"; day before Ash Wednesday)
* "traditional carnival doughnuts"

Emily Hilliard, Fat Tuesday: The Many Different Doughnuts of Mardi Gras. Kitchen window, NPR, Feb 26, 2014
www.npr.org/2014/02/26/282908382 ... hnuts-of-mardi-gras
("The German take on pre-Lenten doughnuts are called fastnachts (or fasnachts), bearing the same name as the traditional Carnival celebration, which translates as 'fast night [during Lent].' The golden-brown yeasted treats")

Fasnacht (doughnut)
https://en.wikipedia.org/wiki/Fasnacht_(doughnut)
* "Mladens only slip up was translating the Latin 'collum' into English as 'neck' instead of writing down the German word, 'Hals.' "

Common on, no doctors in Taiwan (probably not in US, either) knows of collum. The trends starting decades ago, is moving toward English in medicine, away from Latin. (Now that I know the Latin word, I understand the English noun collar came from collum.

(ii) "在中国插管步骤只有麻醉科大夫才能做"
(A) How can this be possible?   Intubation 插管 is the most basic procedure in medicine: very easy, and patients will not be harmed no matter how unskillful the doctor is (because there is no vital tissue there: no vessels for example).
(B) I google China's websites: depending on cities, some places in China even allows nurses to do it (google 护士 插管). In Taiwan, only a doctor or medical student can do it,
(C) 蔡晧东医生 (a qoman), 我真实的2003年:(4) 我成功地做了一次气管插管. 财新博客, Apr 24, 2013.
caihaodong.blog.caixin.com/archives/55818


(d) "德国8分钟急救的送医标准"

It is impossible, considering the traffic. The gold standard in US is one hour, from the time 911 is called (patients may not know for hours that he suffers from a heart attack or stroke. Then the patient finally called 911). see golden hour (medicine)
https://en.wikipedia.org/wiki/Golden_hour_(medicine)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表