(1) 宣传与实情:中国劫走美国无人潜航器. VOA Chinese, Dec 19, 2016
www.voachinese.com/a/news-china- ... 161219/3642210.html
("中国通过各种方式进行宣传,其说法包括 * * * 中国官方媒体所说的‘不明装置’是一个明显的水文研究装置,美国方面指出,该装置是一种常见的售价15万美元的设备")
(2) 点评:南海捕获潜航器或最高层拍板. BBC Chinese, Dec 19, 2016
www.bbc.com/zhongwen/simp/chinese-news-38367823
("伦敦大学亚非学院中国研究院院长曾锐生教授 [Steve Tsang; born in Hong Kong in 1959] * * * 认为,特朗普的言行显示,外界唯一确定知道的事情是 '他不让你绝对理解自己的政策是什么、他会怎样与你打交道,所以你要去想他会如何与你打交道,然后再决定如何与他打交道。' 他认为中国此举很可能是一种以其人之道还治其人之身的做法。他说:"中国拿走美国潜航器可能也是同样作用,就好像对美国人说'不要以为我们就听你的话,我们也会重新考虑与你们打交道的方式' ")
(3) 2016年12月19日外交部发言人华春莹主持例行记者会. Ministry of Foreign Affairs, PRC, Dec 19, 2016
http://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt ... 4889/t1425293.shtml
(我们非常不喜欢 '偷窃' 这个词")
The pertinent portion of the transcript:
"问:关于特朗普当选总统说的“偷窃”过程,国防部发言人称中方对该装置进行了识别查证,但是没有具体介绍怎样把它带走的。有媒体报道称,它是被抓扣拖走的,也有媒体报道称,它是被捞走的。什么是比较合适的说法?
"答:首先我想说,我们非常不喜欢 '偷窃' 这个词,而且这个词是完全不准确的。
"至于当时具体的细节或者情景,你从国防部发言人答记者问当中应该看得很清楚,中国海军救生船在南海有关海域发现了一具不明装置,他们本着专业和负责任的态度对这个装置进行识别查证。
"你们特别关注 '带走' 的细节,我觉得重要的是,不管是捞还是拖,关键是中国海军本着负责任和专业的态度对这个装置进行了识别查证,目的是为了防止这个装置对过往船舶的航行安全和人员安全产生危害。经核查确认是美方无人潜航器后,中方决定通过适当方式移交美方。
"你可以设想一下,如果你在大街上发现了或者捡到了一个东西,而且有人来问你要,你得首先核查验证一下这个东西是否真的是属于那个人,然后才可以给他吧。我觉得这个道理是非常浅显易懂的。
(4) Jane Perlez, 潜航器事件之后,美国为何低调应对. 纽约时报中文网, Dec 19, 2016
http://cn.nytimes.com/china/2016 ... rries-asian-allies/
, which is translated from
Jane Perlez, Muted US Response to China's Seizure of Drone Worries Asian Allies; A 'diminishment of American authority in the region' is seen. New York Times, Dec 19, 2016.
Quote:
(a) "Significantly, the Chinese grabbed the drone not only in international waters but outside even the “nine-dash line” that China uses as a marker for its claims in the South China Sea. In so doing, analysts said, Beijing was making the point that the entire sea was its preserve, even though it is entirely legal for the United States to conduct military operations in waters within 200 miles of the Philippines, an area known as an exclusive economic zone.
(b) "The drone episode, which occurred on Thursday and was first broadcast by CNN despite efforts by the Obama administration to settle it quietly, was of a different nature and just as disquieting as past confrontations with China that involved bigger ships and more dangerous maneuvers, analysts said.
(c) "This time, China chose a more unconventional method to challenge the United States and hastened the timetable, challenging a president-elect rather than a newly installed president as it has in the past.
"The drone itself, known as an unmanned underwater vehicle, was not a particularly important piece of equipment. Such drones are deployed to gather military oceanographic data and are available over the counter for about $150,000, the Pentagon said. Data from the drone would no doubt be used to help track China’s growing submarine fleet, naval experts said.
"More important than the equipment was the principle of freedom of navigation in international waters, and whether China was in the process of imposing its own rules in the South China Sea
Note: There is no need to read the rest of this report. |