一路 BBS

 找回密码
 注册
搜索
查看: 955|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

王岐山退任: 朝日新聞

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 9-21-2017 14:40:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 choi 于 9-21-2017 14:45 编辑

Asahi Shimbun’s website displays four languages (Japanese, English, simplified and traditional Chinese). The following news is published today (Sept 21) in the first two languages only.

(1) Daisuke Nishimura and Mitsusada Enyo, Xi's Anti-Graft King and Key Ally to Quit due to Age in October.
http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201709210042.html
("Li Zhanshu * * * is considered a leading candidate to succeed Wang. * * * Although Wang was only formally ranked sixth among the seven Standing Committee members, he was considered to be the second most powerful figure behind Xi")

(2) 西村大輔 and 延与光貞, 習近平氏の右腕、指導部退任へ 「反腐敗」を陣頭指揮.
http://www.asahi.com/articles/ASK9N5JMKK9NUHBI01H.html

Note:
(a) 右腕 as kanji (in Japan) means "right arm." The kanji for wrist is
(b) Japanese-English dictionary:
* jintō shiki 陣頭指揮 【じんとうしき】 (n,v): "(yoji [四字 (熟語)]) taking command of a corps in a battle"  Jim Breen's online dictionary
   ^ The kanji 陣頭 has two definitions, the first is physical location and the second, hierarchy: "(1) be in the vanguard (at the head) 《of an army》 (2) take the lead"  Weblio
* 熟語 means 成語 in Chinese.
(c) On Aug 24, 2017 I introduced the following to you: 中国次期指導部リスト判明、王岐山氏の名前なし. 読売新聞, Aug 24, 2017.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表